1.Ради(для)прекрасныхглаз.
为了漂亮的眼睛;平白无故。
2.Разбитоекорыто.
落得一场空;黄粱一梦;竹篮打水。
3.Революции-локомотивыистории
革命是历史的火车头。
4.Религия-опиумнарода.
宗教是麻醉人民的***。
5.Рогизобилия(Амалфеинрог)
丰饶之角;琳琅满目。
6.Какизрогаизобилия(какизамалфееварога)
取之不尽,用之不绝。
7.Русскимязыкомсказать(объяснить)(кому)
说得清清楚楚;讲的够明白。
8.Рядитьсявтогу(кого-чего)
披着…外衣;披着袈裟当法师。
9.Семьпятницнанеделе.
一时一刻;反复无常;朝令夕改。
10.Сжечь(свои)корабли.
破釜沉舟;断绝后路;不容犹豫。
11.Сизифоваработа(сизифовтруд)
徒劳无功;无效的劳动。
12.Сильнеекошкизверянет.
没有比猫更厉害的野兽;井底之蛙,所见者小。
13.Синийчулок.
女学究;女书呆子;女秀才。
14.Слонанеприметить(заметить).
睁眼不见大象;见树不成林
15.Сощитомилинащите(ильсощитом,ильнащите.)
要么得胜,要么战死;不成功便成仁。
16.Собакусъесть.
熟练;精通;内行;擅长。
17.Соломоноворешение(СудСоломона)
英明的裁判。
18.Сольземли.
民族精华;社会中坚。
19.Спустярукова.
马马虎虎,粗枝大叶。
20.Сражаться(Война)светрянымимельницами.
同风车搏斗;以幻影为敌。
21.Страхсоздалбогов.
恐惧创造神;疑心生暗鬼。