简友们,如果你们看过我的文章,你们就会知道我是18岁的苏多多,苏多多想,用自己的作品,致敬,简爱,这部经典作,同时身为即将进入外语系的大一翻译新手,完成我的暑假打卡(与一位简友大叔的约定)😉😉😉
至于我的翻译理念,在于怀着一种对作品的热爱,在深入的了解过作品的基础上,对作品进行创造性的翻译,并不一定字字句句与英文原文译文一一照应,这与其说是对英文水平的考察,更不如说是对文字对中文的把握。
希望可以让大家看到不一样的简爱,也欢迎留言和吐槽!😇
译文 关于前言 我并没有简爱的第一版上写上前言,因为那毫无意义可言,我不会想到这本书能拥有第二版,感慨良多...[作者空间]
说起勃朗特三姐妹,你想起的,是英国文学史上的三个名字,是语文老师讲课时不经意的带过,还是她们一样的不幸,一样的...[作者空间]