Evening in China

作者: 陈子弘 | 来源:发表于2019-01-20 16:48 被阅读92次


    Evening in China

    By Cheng Lie

    Every time I look back at the starry sky
    as if seeing the same moon in front of me.
    In this world a long time ago---
    they're fragrance and commitment in my memory.
    Evening in China,
    you can see the well-being while catch sight of moon,
    shiny luna, attracts people to swing forward
    and they falling into a dream.
    Full moon hanging high interprets the initial sprouting of youth
    without any languages
    When her orange eyes fell on my shoulder,
    I smile
    widening my black eyes
    meet her as before.

    1996/ translated by Chen Zihong

    中国之夜

    程烈

    每次回望夜晚的星空
    仿佛都看见面前的月亮,
    在很久以前的世界
    ——是记忆中的芳香与承诺。
    中国之夜
    看见月亮就能看见幸福,
    朗朗月华,引人摇荡前去
    堕入梦中。
    高挂的圆月诠释着青春最初的萌动
    无需任何言语
    橙黄的目光落在肩头的时候,
    我微笑着
    睁圆黑色的眸子
    和她相见如初。

    1996年

    相关文章

      网友评论

        本文标题:Evening in China

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/aenxjqtx.html