“吃醋”用英语怎么说?

作者: HellenJin | 来源:发表于2021-11-24 06:32 被阅读0次


    “吃醋”一词的由来

        吃醋是一个汉语词汇,拼音是chī cù。亦作“喫醋”。比喻产生嫉妒情绪。多指男女关系方面。吃醋是妒忌的同义词和比喻词。据传这个典故出自唐朝的宫庭里,唐太宗为了笼络人心,要为当朝宰相房玄龄纳妾,大臣之妻出于嫉妒,横加干涉,就是不让。太宗无奈,只得令大臣之妻在喝毒酒和纳小妾之中选择其一。没想到房夫人确有几分刚烈,宁愿一死也不在皇帝面前低头。于是端起那杯“毒酒”一饮而尽。当房夫人含泪喝完后,才发现杯中不是毒酒,而是带有甜酸香味的浓醋。从此便把“嫉妒”和“吃醋”融合起来,“吃醋”便成了嫉妒的比喻语。

    vinegar [ˈvɪnɪɡə] 是 “醋”的意思,但是在英文中,“吃醋” 需要用 jealous [ˈdʒeləs]  “吃醋的,嫉妒的”:If someone is jealous, they feel angry or bitter because they think that another person is trying to take a lover or friend, or a possession, away from them.

    例句

    She got insanely jealous and there was a terrible fight.

    她妒忌得发疯,结果是大吵一架。

    You can't seriously be jealous.

    你不会真吃醋了吧。

    拓展

    envy 羡慕,嫉妒

    He envied her—she seemed to have everything she could possibly want.

    他羡慕她 — 她似乎要什么有什么。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:“吃醋”用英语怎么说?

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/bwzgtrtx.html