原文:孙公算予五十三岁有厄,余未尝祈寿,是岁竟无恙,今六十九矣。《书》曰:“天难谌,命靡常。”又云:“惟命不于常。”皆非诳语。吾于是而知,凡称祸福自己求之者,乃圣贤之言;若味祸福惟天所命,则世俗之论矣。
汝之命,未知若何?即命当荣显,常作落寞想;即时当顺利,常作拂逆想;即眼前足食,常作贫窭想;即人相爱敬,常作恐惧想;即家世望重,常作卑下想;即学问颇优,常作浅陋想。
译文:孙先生推算我在53岁的时候会有灾难 ,我在这期间并没有向上天祈求让自己长寿,到了53岁竟然平安度过了,今年已经69岁啦 。
《尚书》说:“上天难以相信,命运变化不定。”又说:“只有命没有定数。”这些都不是骗人的话啊!
我从此才知道,凡是说灾难,福报要自己去求的,就是圣人的话;如果告诉你灾难福报要听天由命的,那就是世俗的看法了。
不知道你的命运如何呢?
即使是命中注定应该有荣华富贵 ,自己也要时常有落寞的准备;
即使是时来运转、一帆风顺,也要时常做好迎接挫折的准备;
即使眼前过着丰衣足食的生活,也要经常做好经历贫困的准备;
即使正处在受人们爱戴与尊敬的时期,也要经常保持谦虚谨慎、如履薄冰的敬畏之心 ;
即使家族地位很显赫,很被人们尊重,也应该时常保持低调做人的风格;
即使自己博学多才,也要经常让自己保持谦虚的心态。
注释:
谌(chén):相信。
拂(fú)逆:违背,不顺。
贫窭(jù):贫困。窭,生活困窘。
网友评论