城门失火殃及池鱼是一个成语,字面的意思是古代时候,城门失火了,大家都到护城河取水救火,结果河水用完,鱼因失水也死了。这个成语比喻无辜者因意外之灾受连累而遭到损失或祸害。
现代版的城门失火终于上演了。据网络新闻,就在3月1日,猫科动物国际联合会实施了一项声东击西的操作,呼吁本机构下属的各国分会停止进口饲养于俄罗斯境内的猫, 且这些俄猫不得在俄罗斯境外的任何猫科动物国际联合会官方血统书上进行登记,并禁止与俄罗斯有关联的机构参加该组织举办的展会和比赛。
因俄乌战火,导致了所谓的“道德者”使出了各种制裁招数。动物何罪之有,也跟随遭殃了?
中国有句古语,叫做“欲加之罪何患无辞”,直接用字面理解就明白其中的意思,对这种行为同样适用。
稍为有点良知的人都知道,拿不能言说的动物发泄,这叫做迁怒。迁怒于人本来就不对了,还迁怒于动物,还有说理的地么?
网友评论