趣味性和流动性
一. Apparently 显然地
例句:Apparently, she will not hand in the report on time.
说话者经过主观判断后,得到的自我推测。
二. Exactly/ Absolutely/ Definitely/ Certainly 当然、完全正确
Literally
- adv. 逐字地; 照字面地
- 确实地, 真正地
例句:That’s exactly what I have in mind.
This is literally my favorite jazz song of all time.
要附和对方以示认同时,老外常常用"Exactly!"一个字当作有力的回答,而不会说"Yes",其实yes是英语对话最大的杀手!当别人问你意见时,"yes"是一个最敷衍的回答,你可能会不自觉地「句点」对方,勿滥用。
三.Likewise/Similarly 同样地
例句:
A: How was your dinner last night?
B: Wonderful! The steak was tender and juicy. Likewise, the lobster was fresh and sweet.
likewise是英文写作时常用的转承词,可以增加文章的流畅与连贯性,在英文口语里,它也是使口语表达滑溜的关键。
四.Unfortunately 不幸地,遗憾地
例句:
A: Excuse me, the clothes I bought yesterday don’t fit very well. I’d like to return them.
B: Unfortunately, these items were from our clearance sale. They are non-refundable.
当你要拒绝别人时,老外不会用"No",而是用unfortunately表示委婉拒绝;尤其在职场上,很多场合不适合说「不」,用unfortunately是比较恭谦有礼的说法,绝对不要傻傻地说"no"或"sorry",以免误地雷。
五.Seriously 认真地
例句1:
Seriously, I think Andy likes you.
很多老外的对话会用开玩笑的口吻引起听话者的注意,然后会用seriously当作切换话题的转承词,是要告诉听话者,接下来要讲一个严肃的话题,你们该竖起耳朵仔细聆听。
例句2:
A: Guess what? Linda got pregnant!
B: Seriously? That’s such a big deal.
当要表示惊讶、怀疑时,我们一般都用"Really?"表示「真的吗?」,但老外通常会用“Seriously?"(语气上扬),意思是“Are you
kidding me?",也会更贴近我们常说的「真的假的!?」
六.Actually 事实上
例句:
Believe it or not, but he actually got an A on the final exam.
虽然大多时候actually用来强调你对事件确实地掌握,但是老外也常用actually表示对意料之外的事情不相信,即便它是事实。所以,在表达你的意见时,尽量不要重复使用actually,以免加强语调却造成反效果喔!
七.Honestly/Frankly 老实说
也可以用Honestly speaking或Frankly speaking替换
例句:
Honestly!I don’t think her new dress really matches her hairstyle.
通常我们会用honestly来强调事实的可靠性,但在老外的日常对话中,honestly当作句子开头,常被用来表示有些恼怒、不认同对方的意思。
网友评论