2021.10.11
刘佳
课程导读
AI时代的到来,向英语和翻译学习者提出了挑战。在AI时代,还有必要学习英语吗?翻译这个行业以后会不会逐渐被AI所取代呢?在本节课中,Lucy老师将带你直击这两个问题,帮你解决心中的疑问。
英文原文
E01 先导课
【本课重点】
A. AI时代,是否有必要学英语?
B. 翻译行业是否会被AI取代?
【AI时代学英语、学翻译,是否有用?】
▍有用,而且非常有用。
翻译不再只是一个行业的名称,而是一组超能力的合称。
【四个金句】
A.
If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart.
—Nelson Mandela
如果你跟一个人说话时,用的是这个人懂的一种外语,你说的话就只能触达他的大脑;但如果你说的是他的母语,你的话就能触达他的心。
——纳尔逊·曼德拉
▍AI时代,学英语最大的价值不在于它的工具性,而在于有情感温度的抗AI性。
e.g.
① 为了让外交更有温度,国家领导人亲自学习英语。
② 跨国婚姻美满的明星夫妇,都通过努力学习对方的语言来表达情爱。
▍人际沟通=7%言语+38%语调+55%表情和肢体语言
对沟通起作用最大的是话语以外的情感信息。当AI满世界横行时,越是有人性有温度的流动,反而越稀缺,越珍贵。
金句1图示:
B.
A different language is a different vision of life.
—Federico Fellini
不同的语言会让我们看到人生不同的风景。
——费德里柯·费里尼
▍每种语言既有自己的局限性,也有自己的独特性。
e.g.
① 非洲新几内亚有一种本地语言,描述颜色只有两个形容词;爱斯基摩人光描述白色就有上百个词汇。
② Thanks for giving us some food for thought.
谢谢您给了我们很多启发/引发了我们的很多思考。
▍学习英语,就是为自己的世界再开一扇窗,发现在母语中不曾看到的天地景色,思维视角和启发收获。
金句2图示:
C.
You can never understand one language until you understand at least two.
—Geoffrey Willans
除非你掌握了两门以上的语言,否则你永远无法真正理解一门语言。
——杰弗里·威兰斯
▍如果想真正学透母语,不妨再学习一门外语作为参照。
e.g.
① 中文和英文在家庭成员称谓上的不同,反映了中国和西方亲属关系的区别。
- 在中国,亲属关系以父子为轴,崇尚尊卑有序,长幼有别,人与人的辈分关系都分得清清楚楚。
- 在西方,亲属关系以夫妻为轴,强调核心家庭,除了仪式性的场合,直系亲属成员大多和其他亲属分开居住,家庭称谓也更简化。
② 中英文语境下求婚语言的不同,反映了中西方看待结婚思维方式的不同。
中文语境下求婚:
- 男生会问女生:“你愿意嫁给我吗?”
- 如果是女生来求婚,则会问:“你愿意娶我吗?”
英文语境下求婚:
无论是男生问女生,还是女生问男生,都是说“Will you marry me?”
▍以英语为镜,反观中文,才会品味出更多语言承载的文化和历史,反之亦然。
金句3图示:
D.
To have another language is to possess a second soul.
—Charlemagne
掌握另一门语言,就拥有了第二个灵魂!
——查理曼大帝
▍学一门外语,能帮你打开第二个灵魂。
e.g.
① 说英语时,好像变了一个人。
② 在捷克,人们会说,如果只会一门语言,就相当于只活一次。
▍每种语言都有自己的性格属性和能量,赋予使用者不同的性格表现和状态体验。
金句4图示:
【本课小结】
A.
Q1:AI时代了,还有必要学英语吗?
A1:人工智能时代学英语,不只为了会英语,更是为了有人性有温度的流动,为了有不同的视角看待世界,加深洞察,更是给自己的人生多一个打开方式。
Q2:翻译这行以后会不会被AI取代?我们还用学翻译吗?
A2:近期可能性不大。但长远来看,机器可能会思考,但即便AI取代人工翻译,也未必是坏事。
B. 即将练就的七个超能力
① 直击本质的洞察力
② 谨慎求证的搜索力
③ 随机应变的变通力
④ 以质取胜的深耕力
⑤ 三省译文的内察力/内省力
⑥ 受众友好的服务力
⑦ 跨界学习的全才力
网友评论