美文网首页
L'Etang 池塘

L'Etang 池塘

作者: 李苡墨 | 来源:发表于2018-01-25 15:11 被阅读0次

    Sous la lande, au bord de l'étang où la brume est bleue,

    Seule, je flotte et l'ombre s'étend dans le soir frileux.

    荒野下 蓝色的烟雾在池塘边弥漫

    我一个人 漂浮着 暮色在寒夜里渐浓

    Là, le ciel, pour quelques instants

    Garde encore de l'or dans ses yeux,

    Une étoile brille au fond de l'étang pour les amoureux.

    有那么一会儿 天空

    那抹金色 还停留在人们的眼中

    一颗星星已经在池底升起 为恋人们祝福

    J'ai mes rêves, j'ai la nuit, et l'odeur des fleurs épanouies,

    J'ai le chant des oiseaux, les nuages glissant sur les eaux.

    我有梦 有夜晚 有花朵盛开的馨香

    我有鸟儿的歌唱 和掠过水面的云朵

    Et je viens l’attendre,au bord de l'étang où la brume est bleue,

    Seule, je songe et l'ombre s'étend dans le soir frileux.

    而我在等他 蓝色的烟雾在池塘边弥漫

    一个人 沉思着 暮色在寒夜里渐浓

    Là, le ciel, pour quelques instants

    Garde encore de l'or dans ses yeux,

    Une étoile brille au fond de l'étang pour les amoureux.

    有那么一会儿 天空

    那抹金色 还停留在人们眼中

    一颗星星已经在池底升起 为恋人们祝福

    注:这是一篇译作。法文部分是美国爵士乐歌手和钢琴家 Blossom Dearie 的歌曲 L'Etang (池塘)的歌词。这首歌唱的意境与风格,同法国著名的才女作家 Françoise Sagan的短篇小说 L'Etang de solitude (孤独的池塘)非常契合,于是我尝试着翻译了一下。

    Blossom DEARIE(图片来自网络)

    相关文章

      网友评论

          本文标题:L'Etang 池塘

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/edpvaxtx.html