美文网首页想法散文
离亭燕·一带江山如画并译

离亭燕·一带江山如画并译

作者: 石宏博 | 来源:发表于2022-10-31 23:51 被阅读0次

    离亭燕·一带江山如画

    作者:宋.张昪      译析:石宏博

    一带江山如画,风物向秋潇洒。水浸碧天何处断?霁色冷光相射。蓼屿荻花洲,掩映竹篱茅舍。

    云际客帆高挂,烟外酒旗低亚。多少六朝兴废事,尽入渔樵闲话。怅望倚层楼,寒日无言西下。

    译:

    这一带,江山如画,其中风物,向秋潇洒。碧天与秋水一色,何处是尽头呢?雨后初晴的天色与秋水闪烁的冷光相辉射。蓼草荻花丛生的小岛上,隐约可见几间竹篱环绕的草舍。

    客船上的帆高挂,烟雾笼罩之外的岸边,有低垂的酒旗。那些六朝兴盛和衰亡的往事,如今已成为渔樵闲谈的话题。在高楼上独自遥望,凄寒的太阳默默地向西落下。

    注:

    离亭燕:词牌名。

    一带:指金陵(今南京)一带地区。

    风物:风光景物。潇洒:神情举止自然大方。此处是拟人化用法。

    浸:液体渗入。此处指水天溶为一体。断:接合部。

    霁色:雨后初晴的景色。冷光:秋水反射出的波光。相射:互相辉映。

    蓼屿:指长满蓼花的高地。荻花洲:长满荻草的水中沙地。

    竹篱茅舍:用竹子做成的篱笆,用茅草搭盖的小房子。

    客帆:即客船。

    低亚:低垂。

    六朝:指东吴、东晋、宋、齐、梁、陈六个朝代,均在南京一带建都。

    渔樵:渔翁樵夫。代指普通老百姓。

    怅望:怀着怅惘的心情远望。

    张昪(biàn):992-1077,字杲卿,阳翟人(河南禹州)。登宋真宗大中祥符八年(1015)第,授楚丘(今山东曹县南)主簿。后官至御史中丞、参知政事兼枢密使,以太子太师致仕,退居故乡阳翟。熙宁十年(1077)卒,谥康节,是北宋仁宗、英宗朝名臣。

    析:

    根据北宋范公偁《过庭录》所载,这首词是张昪退居江南后所作。张昪在退居以前,经历了宋真宗、仁宗两代(是仁宗朝的副丞),退居江南时期,又经历了宋英宗、神宗两朝,由于变法不当,北宋由盛到衰,让人不禁担忧。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:离亭燕·一带江山如画并译

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/epfrtdtx.html