《唐诗三百首》第五十二首,李颀的“听董大弹胡笳兼寄语弄房给事”。
【原文】
蔡女昔造胡笳声, 一弹一十有八拍。
胡人落泪沾边草, 汉使断肠对归客。
古戍苍苍烽火寒, 大荒沉沉飞雪白。
先拂商弦后角羽, 四郊秋叶惊摵摵。
董夫子,通神明, 深山窃听来妖精。
言迟更速皆应手, 将往复旋如有情。
空山百鸟散还合, 万里浮云阴且晴。
嘶酸雏雁失群夜, 断绝胡儿恋母声。
川为净其波, 鸟亦罢其鸣。
乌孙部落家乡远, 逻娑沙尘哀怨生。
幽音变调忽飘洒, 长风吹林雨堕瓦。
迸泉飒飒飞木末, 野鹿呦呦走堂下。
长安城连东掖垣, 凤凰池对青琐门。
高才脱略名与利, 日夕望君抱琴至。
【注解】
1、蔡女:蔡琰(文姬)。
2、拍:乐曲的段落。
3、商弦、角羽:古以宫商角徵羽为五音。
4、:叶落声,喻琴声。
5、逻娑:今西藏拉萨市。
6、东掖垣:房给事中,属门下省。
7、凤凰池:凤池,因接近皇帝之故而得此名。
【译文】
当年蔡琰曾作胡笳琴曲, 弹奏此曲总共有十八节。
胡人听了泪落沾湿边草, 汉使对着归客肝肠欲绝。
边城苍苍茫茫烽火无烟, 草原阴阴沉沉白雪飘落。
先弹轻快曲后奏低沉调, 四周秋叶受惊瑟瑟凋零。
董先生通神明琴技高妙, 深林鬼神也都出来偷听。
慢揉快拨十分得心应手, 往复回旋仿佛声中寓情。
声如山中百鸟散了又集, 曲似万里浮云暗了又明。
象失群的雏雁夜里嘶叫, 象胡儿恋母痛绝的哭声。
江河听曲而平息了波澜, 百鸟闻声也停止了啼鸣。
仿佛乌孙公主远怀故乡, 宛如文成公主之怨吐蕃。
幽咽琴声忽转轻松潇洒, 象大风吹林如大雨落瓦。
有如迸泉飒飒射向树梢, 有如野鹿呦呦鸣叫堂下。
长安城比邻给事中庭院, 皇宫门正对中书省第宅。
房琯才高不为名利约束, 昼夜盼望董大抱琴来奏。
【赏析】
“蔡女至摵摵”为第一段,从胡笳声的悲切叙起,以明来历,然后用“先拂”两句,渡入琴声,引起后文。
“董夫至堂下”为第二段,这一大段文字完全是摹写董大弹胡笳弄的琴声。从各方面来比喻来烘托,其中只有“言迟”句,是说弹琴的手法。其用“胡儿”“鸟珠”“逻娑”等字,因为是用琴写胡笳的声音,所以也用本地风光的字。须知这些句子,都是听出来摹想出来的。
末四句为第三段,“长安”两句切题“给事”,“高才”两句切题房琯。
【作者意图】
此诗是写董大用琴来弹胡笳的声音,中心是描摹琴声的音节,重在写琴声。
网友评论