《泥书生》译文

作者: 云修817 | 来源:发表于2019-04-29 19:09 被阅读20次

    罗村有陈代者少蠢陋,娶妻某氏颇丽。自以婿不如人,郁郁不得志。然贞洁,婆媳亦相安。一夕独宿,忽闻风动扉开,一书生入,脱衣巾,就妇共寝。妇骇惧,苦拒,而肌肤顿软,听其狎亵而去。自是夜无虚夕。月余,形容枯瘁,母怪问之,初惭怍不欲言,固问,始以情告。母骇曰:“此妖也!”百术禁咒,终不能绝。乃使陈代伏匿室中,操杖以伺。夜分书生复来,置冠几上,又脱袍服,搭椸架上。才欲登榻,忽惊曰:“咄咄!有生人气!”急复披衣。代暗中暴起,击中腰胁,塔然作声。四壁张顾,书生已杳。束薪爇照,泥衣一片堕地上,案头泥巾犹存。

    译文:妖魔鬼怪,奇闻趣事当看《聊斋志异》下面这个故事讲的是一个貌美如花的女子由于耐不住寂寞被妖怪看上的故事,喜欢的继续往下阅读。

    故事的主人公住在罗村,名叫陈代,长相丑陋,傻傻痴痴的,随着年龄的日渐增大,母亲也越发担心他的婚姻大事。当然,在媒人的胡乱吹捧之下,和母亲的一番张罗下,娶了邻村貌美如花的女子李心为妻。

    婚后,她因为自己的老公事事都不如别人,而整日郁郁寡欢,由于李心也是清白人家的儿女,倒是个安守本分的女子,偷情的事想想就算了,也没有太过于当真,婆媳之间倒是相处得融洽。

    一天晚上,她独自一人在房间里睡觉,忽然刮来一阵风把陈代妻子李心的房门吹开了,一个书生模样的人从正门走了进来,脱下帽子和衣物,爬上李心的床与她和被而卧,李心又惊又喜,但是由于本能地害怕开始奋力反抗。

    当书生爬到她的身上时,她就一身瘫软,动弹不得,也只能任由书生摆布了,被轻薄后,那个书生穿上衣物就离开了。从那晚以后,那个书生每晚都来与陈代妻子李心行男女之事。

    如此,就这样过了一个多月,婆婆发现她做事也是懒洋洋的,面容也十分憔悴,就问她到底是怎么了,李心当时由于害羞、害怕,说话支支吾吾的,婆婆觉着奇怪就一而再,再而三的追问,李心扛不住婆婆的追问,才把事情的经过说了出来。

    婆婆神色略显紧张的对李心说道:“这个跟你日日同床的应该应该是个妖怪,我们得想办法把这妖怪赶走。”李心的婆婆用了很多驱除要魔鬼的符咒都没有效果,那个书生依然还是每晚都来。

    于是,她就让自己的儿子藏在媳妇住的房间里,用棍棒等候着,若是妖怪胆敢再来,就用棍棒一顿暴打。

    到了夜半,书生果然又来到了李心的房间,把帽子放在桌子上,又脱下衣服搭在晾衣杆上,正准备上床的时候,忽然大声喊道:“糟糕!有陌生人在这里。”书生急忙下床去穿衣服。

    这时候,陈代从衣柜里冲了出来,在黑暗之中对着书生一阵暴打,在黑暗中击中书生的要害,书生惨叫一声后,就消失了。

    陈代点灯后四处查看,书生已然不见了踪影,只看到地上有一件泥巴做的衣裳和帽子留在了房间里。

    ��

    相关文章

      网友评论

        本文标题:《泥书生》译文

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ghpunqtx.html