美文网首页
ID1859、ID1860、ID1861、ID1862原文&译文

ID1859、ID1860、ID1861、ID1862原文&译文

作者: 伍清瞳 | 来源:发表于2020-05-12 19:43 被阅读0次

    原文:

        10桓石虔,司空豁之长庶也①,小字镇恶,年十七八,未被举②,而童隶已呼为镇恶郎③。尝住宣武斋头。从征枋头④,车骑冲没陈,左右莫能先救⑤。宣武谓曰:“汝叔落贼,汝知不?”石虔闻之,气甚奋,命朱辟为副,策马于数万众中,莫有抗者,径致冲还,三军叹服⑥。河朔后以其名断疟⑦。


    译文:

        桓石虔是司空桓豁的庶出长子,小名镇恶,十七八岁了,还没被承认身份地位,而年幼的仆役已经称呼他为镇恶郎了。他曾经住在宣武(桓温)的书斋里。跟随桓温出征,枋头之战,车骑将军桓冲陷入敌阵,身边没有人能前去救他出来。宣武对石虔说:“你叔叔落入敌人手中,你知道不?”石虔听说后,勇气奋发,让朱辟做副手,跨上马在数万敌兵之中驰骋,没有人能抵挡他,径直救出桓冲,返回阵地,全军将士无不赞叹佩服。黄河以北的人后来就用他的名字驱赶疟鬼。


    注释:

    ①桓石虔:桓豁子,桓温侄。史称其矫捷绝伦,有勇力。官至豫州刺史。  司空豁:桓豁,桓温弟。官至荆州刺史,死后赠司空。   长庶:庶出长子。庶,非正妻所生。

    ②举:庶生子被正式承认身份地位。

    ③童隶:幼年仆役。   郎:门生、家奴呼其主为郎。

    ④从征枋(fāng)头:废帝太和四年(公元369年),桓温率军北征,战于枋头,大败。枋头,地名,故址在今河南浚县西南。

    ⑤车骑冲:桓冲,大司马桓温弟,官至车骑将军。桓冲、桓石虔均随温出征,参加了枋头之战。没陈:没入敌阵。“陈”通“阵”。

    ⑥三军:指全军。叹服:赞美佩服。

    ⑦河朔:黄河以北。河,特指黄河。   断疟:断绝疟鬼。古人认为疟疾是疟鬼在作祟,除病必驱疟鬼。石虔勇武过人,声威大震,可以把疟鬼吓跑。


    相关文章

      网友评论

          本文标题:ID1859、ID1860、ID1861、ID1862原文&译文

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/htuinhtx.html