飘洒的诗絮 (二十三)

作者: 诺鸫竹隐 | 来源:发表于2019-03-11 05:50 被阅读28次

           

    飘洒的诗絮 (二十三) 飘洒的诗絮 (二十三)

          说到韦庄,不能不提到他的《思帝乡》。花间词以描写古代贵族女性生活和爱情为主要内容,故后人皆称之为“艳词”。但韦庄的这首《思帝乡》却以一个普通女子游春时对一个风流多情男子的向往和期待为主题,词中语言清新,读起来独具美感。

              思帝乡

                        韦庄

    春日游,杏花吹满头。

    陌上谁家年少,足风流。

    妾拟将身嫁与,一生休。

    纵被无情弃,不能羞。

    飘洒的诗絮 (二十三)

            这首词语言浅显,主题也比较明确,抒写了一位女子在婚姻生活上要求自由选择的强烈愿望,体现了在当时社会条件下,女子对爱情狂热而大胆的追求精神。前三句写女子心目中的风流少年。中间一句"杏花吹满头"的关联之意不可轻忽:杏花既与"春日游"之"春"字呼应,"吹满头"则直接将人物引出,并同时映衬了游春者的风流。 "妾拟将身嫁与,一生休",乃是在一见钟情基础上作出的大胆决定。末二句是进一步的说法:为求所爱,甘冒风险。可见这位女子执意追求的是两情相悦的境界。 此词与白居易《井底引银瓶》近似。白诗云: 妾弄青梅倚短墙,君骑白马傍垂杨。墙头马上遥相顾,一见知君即断肠。 接下去写女子被迫出离夫家之门的心情:"今日悲羞归不得",并告诫说:"寄言痴小人家语,慎勿将身轻许人。" 将白诗与韦词对比,其精神境界还是有所不同的。

          韦词擅白描,以明朗清新的笔触,勾出了一位天真烂漫、热烈追求爱情的少女形象。这首词语言质朴多情韵,无辞藻堆砌现象,却有浓郁的民歌风味。在“花间”词中独具一格。韦庄《思帝乡》乃一组,通常辑评家只录“春日游”。现在把其他三首也列于其下,可了解其重章复沓的民歌体式及内容上的丰富性。下三首字数各有所减,却也都在《思帝乡》牌下,读时知道这些就好。

    夏日游,杨花飞絮缀满头。

    年少轻狂,任意不知羞。

    为比花容,一身罗裳玉搔首。

    休言愁!

    ————————————————

    秋日游,落英缤纷花满头。

    儿郎情深,依依双泪流,

    恨离愁。

    不忍别,待到山崩水断流!

    ————————————————

    冬日游,似水云雪落满头。

    莫是谁家少年不知愁。

    纵无心,跌入云泥,

    相看笑不休!

    飘洒的诗絮 (二十三)

            我只觉这首《思帝乡》的形象塑造,实在是太好。这种民歌风自然是源于《诗经》、《楚辞》。而“风骚”一词的演化过程,就足以证明这一点。内容上如此大胆追求自我之爱,且赋之于词者,也实在是难得。因为时代已然不同。但千百年来,时松时紧的意识形态之下,这男女之愛,从来都是关不住,挡不牢的。现实生活中更是如此,过去几十年来,此类真人真事,单是我目见耳闻的,也实在不少,更不要说书中所记、媒体所传了。没办法,人性若此,情之所系,情何以堪…

          前面说, 此词与白居易《井底引银瓶》近似,那就比较一下,也丰富一下。多数人大概知道白居易的《长恨歌》、《琵琶行》,而于此篇可能不大熟。录于下,谨供参照吧一一

    飘洒的诗絮 (二十三)

                  井底引银瓶

                                  白居

    序:止淫奔也①

    井底引银瓶,银瓶欲上丝绳绝②。

    石上磨玉簪,玉簪欲成中央折。

    瓶沉簪折知奈何?似妾今朝与君别。

    忆昔在家为女时,人言举动有殊姿③。

    婵娟两鬓秋蝉翼,宛转双蛾远山色④。

    笑随戏伴后园中,此时与君未相识。

    妾弄青梅凭短墙,君骑白马傍垂杨⑤。

    墙头马上遥相顾,一见知君即断肠。

    知君断肠共君语,君指南山松柏树⑥。

    感君松柏化为心,暗合双鬟逐君去⑦。

    到君家舍五六年,君家大人频有言⑧。

    聘则为妻奔是妾,不堪主祀奉蘋蘩⑨。

    终知君家不可住,其奈出门无去处。

    岂无父母在高堂?亦有亲情满故乡⑩。

    潜来更不通消息,今日悲羞归不得⑪。

    为君一日恩,误妾百年身。

    寄言痴小人家女,慎勿将身轻许人⑫!

    注释译文

    作品注释

    ①淫奔:指男女私奔。淫:放纵;恣肆,过度,无节制。

    ②引:拉起,提起。银瓶:珍贵器具。喻美好的少女。

    ③殊:美好。

    ④娟:美好。宛转:轻细弯曲状。远山色:形容女子眉黛如远山的颜色。蛾:代指蝉翼。

    ⑤青梅竹马:指两小无猜的亲密。墙头马上遥相顾。

    ⑥语(yù):告诉、倾诉。

    ⑦合双鬟:古少女发式为双鬟,结婚后即合二为一。

    ⑧大人:指男方父母。

    ⑨聘为妻:指经过正式行聘手续的女子才能为正妻,正妻可以主祭。奔:私奔。妾:偏室。不谌主祀:不能作为主祭人。蘋(píng)蘩(fán):两种可供食用的水草,古代常用于祭祀。

    ⑩高堂:指父母。

    ⑪潜来:偷偷来,私奔。

    ⑫痴小:指痴情而年少的少女。

    白话译文

            从井底用丝绳向上拉起银瓶,银瓶快上来了丝绳却断掉了。在石头上磨玉做的簪子,玉簪快要磨成却从中间折断。银瓶沉入井底玉簪折断又能如何呢?就像如今我和君的离别。回想起往日在家还是闺秀之时,人们都说(我)举动之间都有美丽的影姿。头发梳成美丽的发髻如同秋蝉之翼,将双眉化成如同远山一般缠绵婉转。笑着和(侍婢)嬉戏大笑相伴在后花园,这个时候我还没有和君相识呢。我玩弄靠着矮墙青梅树的枝桠,君骑着白马立在垂杨边上。我在墙头你在马上遥相对望,一看见君就知道已经有断肠的相思。知道君断肠的相思想要和君倾诉,君将手指向了南山的松柏树。感受到君心就如松柏化成,暗想着要结起双鬟想要随君离去。随着君到家里五六,君的父母常常有话告诉我。经过正式行聘的才是正妻,私奔的是妾室,没有资格参与家族祭祀。终于知道君的家是不能够住下去的,可是奈何离开家门却没有去处。难道我没有父母高堂?我的家乡也都是亲人。因为和君私奔所以很久不与家乡通消息,如今悲愤羞愧无法归乡。对君而言不过一天的姻缘,却耽误了我一生的幸福。以我的经历告诉那些小人家痴情的女儿,千万要慎重不要将终生轻易许人。

    飘洒的诗絮 (二十三)

    2019.3.10.己亥二月初四

    相关文章

      网友评论

        本文标题:飘洒的诗絮 (二十三)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/iuaypqtx.html