站在草原望北京
遥寄祝福献哈达
雄鹰展翅翱翔
彩云追月
夸父逐日
欲将太阳置心里
徒劳无功途中被渴死
牧民纵马驰骋
苍茫大地谁主沉浮
肥硕雄壮的牛悠闲地
低头咀嚼嫩草
时而甩着尾巴
驱逐令人厌恶的蚊虫苍蝇
仰天叫着快乐之情不言而喻
稀疏的帐篷散落在草坪上
似绽放的夜明珠
Stand on the grasslands staring affectionately at Peking conveying wishes and giving Hada.The eagles stretch their wings flying in the enormous sky . The colorful clouds chase the moon and Kua Fu ran after the sun on the purpose of laying it in men’s heart ending with fruitless vain
and was thirsty to die eventually halfway.
The shepherds rush on the horsebacks on the huge earth where who is bound to lead
The fat and strong cattle idly hang their heads to eat and chew the tender grass shaking their tails occasionally to drive away the disgusting mosquitoes ,pests and flies
.Look up altering the merry sounds and their joy is beyond description.
Rare tents are located on the lawns resembling the blooming night bright pearls.
网友评论