美文网首页
同好小组分享整理——英语精读

同好小组分享整理——英语精读

作者: 卡诺09 | 来源:发表于2017-04-02 20:27 被阅读0次

    首先说一下,为什么要精读。在同好小组里我们进行的一般是语音练习,就是大胆地说出来,当然语言的目的就是表达,说出来是检验语言学习效果的最佳途径。但是表达也分书面和口语,我们学习一门语言,除了用来日常交流,还要会用它来阅读。就像汉语一样,我们用它作为日常交流的媒介,但是要学习更深入的知识还是要落到纸上,阅读也是输入的有效途径之一。

    其次,我根据自己的收获总结了精读的好处。第一,在精读中能更好的掌握单词、词汇、语法的应用;第二,学语言就是为了更广阔地学习知识,我们尽量挑选言之有物的好文章,在精读的同时,也就掌握了文章所要表达的内容,一举两得。第三,利用精读可以锻炼自己的写作和翻译技能。

    接下来,我就分享一下我平时用的精读方法。

    1、选择一篇你感兴趣的文章,通读全文,了解文章大意。有时候为了省时间,我只读每段的首句和尾句,知道文章是讲什么的就行。(我们之前的高中、大学英语教材中的课文都是非常经典的,还留着的可以充分利用起来,如果都卖了,那就使用沪江、可可、有道等app,都有优秀的文章)。

    2、自己翻译。对,你没看错,就是逐词逐句的翻译全文,在翻译的过程中,除了查单词明白每个词语的意思外;你需要抓住句子的主要结构,即主谓宾,主系表等等,(英语句型的基本结构可以百度),找到主干翻译这句话的主要意思就不会错,然后把修饰成分,例如定语状语补语,各类从句加进去就行了。

    3、对照原文修改。自己将全文或全段翻译后,对照原文查看自己有没有哪些错误,把自己翻译错的地方跟原文对照,纠正即可。

    4、对照自己的翻译,再进行汉译英。是的,再翻译回来!你已经知道了文章中的单词、词组、句法,逐词逐句再翻译成英文,不要求一定百分百跟原文一致,但即使换了句型也保证不要出错,如果自己不会使用其他句型,那就严格按照原文翻译。

    5、最后一步,你已经做了足够的工作,拿张空白纸,用自己的话复述这篇文章,用英文复述,可以简写,但要保证大意不变。

    6、之后的每天,这篇你精读的文章就可以拿来当做早读或晚读素材了。读了几天之后,你会发现毫不费力就能背诵。

    com��X�`�7

    相关文章

      网友评论

          本文标题:同好小组分享整理——英语精读

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/jiogottx.html