诗歌在我的生命中有着近乎魔法似的意义,而这个魔法在我不同的人生阶段有着不同的表现形式,也对我有着不一样的影响。有时,它像一个难缠的妖精,令人头疼不已;有时又无比亲切,如友如师,伴我度过难关;有时却更像个哲学家,解除我心中的疑惑。正如那句话所言:读诗使人智慧。
我眼中的诗
诗这个名词实实在在是个磨人的小妖精。小学中学阶段,诗(包括古诗和现代诗)基本上都要求全文背诵,而我这个学生,愣是背不住文章,哪怕是短短的四行二十个字,我唯一的记忆来自于跟着别的同学溜出来的句子;但是最可怕的是,我会将它们都串起来,我记忆当中的一首诗,实际上可能包含了两首以上的诗篇。我有时自我安慰:肯定是因为我的思维没有被他们驯化,我的思维是发散的,所以造成了这样的结果,我无法按照他们的套路来思考,直到今天,我的背诵和记忆依然是这样(大学期间我也这样安慰自己)。学生时代的我,很少拿到古诗的分,因为都考的背诵和默写。高考古诗文背诵六个空,我只能答对一个,那还是运气较好的情况下。但我深知,这都是华丽的借口,古诗这么美,我竟如此愚蠢。(但我还是无法控制我跳跃的思想)
大学期间,我们开有语文课,有翻译课,有中国汉字文化选修课,接触中文的时间比较多,我很庆幸这一点。尤其是英汉对比的时候,明明是英文老师却那么迷恋中国文化与文字,着实令我感到奇怪。由此,激起了我的兴趣。老师带领我们鉴赏古诗及其翻译,尽享中国文字文化之美。有人说,中国古诗不可翻,翻不出那种意境与韵律美,我一度有点神经质地迷恋中国文化,觉得她不可替代,就是翻不了,变味儿。直到有一天 我看到许渊冲的《清明》(杜牧)的英译版:
清明
清明时节雨纷纷,
路上行人欲断魂。
借问酒家何处有,
牧童遥指杏花村。
The Mourning Day
A drizzling rain falls like tears on the Mourning Day;
The mourner’s heart is going to break on his way.
Where can a wine shop be found to drown his sad hours?
A cowherd points to a cot amid apricot flowers.
客观来讲,许渊冲的这个译文在最大程度保持原文意境的基础上,还注意到了韵律的方面,aabb。我最为震撼的是第一句的处理,“雨纷纷”在他的笔下“a drizzling rain falls like tears”,加上了tears这个意象,使得译文更贴近原文所营造的一种意境,着实巧妙,令我赞叹不已(可能会觉得我没见过啥世面,呵呵)
我眼中的诗
也是在这次琢磨完这首诗后,我才真正领会了这首诗的悲凉。那时候正值爷爷去世,当场泪流满面,无疑我是个性情中人。随后我就反思,之所以我背不住诗,可能是我经历太少,见识太少,无法领悟其中奥妙之所在。一句话就是“太年轻”,现在我越来越被这个想法征服。这里可以有个阶段性的总结:诗歌使我意识到自己的肤浅(也有可能是潜力)。
之后的一个阶段就是我经历了“磨难”后,诗歌在我生命中扮演的角色有了突破性的改变。去年,经历了疾病的折磨,导致自己精神萎靡,差点抑郁,我毫不客气地称自己为疯子。(心态真的很重要)在听音乐的时候无意中点进了“为你读诗”系列,那天播放的是《假如生活欺骗了你》,嗯哼?这不正符合我的现状吗?我得看看这又要说个啥谎话?
“If by life you were deceived,
Don’t be dismal, don’t be wild!
In the day of grief, be mild
Merry days will come, believe.
Heart is living in tomorrow;
Present is dejected here;
In a moment, passes sorrow;
That which passes will be dear.”
假如生活欺骗了你
不要悲伤,不要心急!
忧郁的日子里需要镇静
相信吧,快乐的日子将会来临。
心儿永远向着未来
现在却常是忧郁
一切都是瞬息,一切都将过去
而那过去了的,就会成为亲切的怀恋
不出我所料,就是在自我安慰,赤裸裸的自我安慰,唯一对我有用的就是那句“忧郁的日子里需要镇静”。之后,我看了作者介绍,以及这首诗的创作背景。当时,普希金被流放南俄,身处人生低谷,远离亲友,过着孤单的生活,付金状元的奥西波娃一家给了他温暖和帮助,因此他创作了这首诗歌,送给那个15岁的小女儿。作者编辑的一段话很有哲理性:
“诗歌以一种平缓的语调诉说如何面对生活中<可能存在>的挫折和失望——其实,被欺骗,被伤害本是生命里的必然,本不必<假设>,但面对一个未经风霜的孩子,<假设>的语气中透漏的恰恰是普希金的宽厚和修养”。
同样是经历人生苦难的人,差距咋就这么大呢?我只知道抱怨命运跟自己开玩笑,但没有意识到爱我的人对我不离不弃,我的小侄儿还夸我漂亮,我就是个大傻子,二愣子。反过来想,这也许就是上天赠给我的一份特殊的礼物呢?(我现在是这样想的)
我眼中的诗
从那之后,我读了很多诗,但我还是只能记住部分句子,我这个毛病很可能会伴随我一生,不过,我不在乎。我一直相信,看过的书读过的诗,都变成了我灵魂的一部分,融在我的血里,流淌在我的身体里。现在我要分享几首节选的诗,都是我最喜欢的,当然是拿出笔记本看看:
The Road Not Taken
by Robert Frost
I shall be telling this with a sigh.
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a yellow wood
And I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
这首由罗伯特,弗罗斯特写的关于选择的诗,写给每个站在分岔路口的我们,在人生各个阶段,面临选择的时候,年轻人嘛,应该勇敢一点,选择自己真正喜欢的,不会后悔的那条路,一直走下去,会别有一番天地,有时候还会给自己星系呢?如果人生是一盒巧克力,都会是巧克力,但指不定那条没人选的路更合你的口味呢?这也算是自我麻痹的一种形式吧,但更科学,更富哲理性一点。
Love after Love
You will love again the stranger who was yourself.
Give wine. Give bread. Give back your heart to itself,
To the stranger who has loved you all your life,
Whom you ignored for another,
Who knows you by heart.
这首诗,着实不知道作者是谁,但是我很喜欢。这是关于自爱的主题。人们总是追求自己喜欢的外界人或者事物,但从始至终一直陪着你的自己却被忽略,很少被想起。甚至有的娃娃不自知,为了得到别人的怜悯而伤害自己,真的是傻蛋啊。这首诗里面描写的,很平缓的语调,坐下来,给自己整一杯红酒,吃点零食,犒劳犒劳那个受伤的自己,被无视的自己,好好爱她。多么的治愈啊,好感动。
我眼中的诗
The Orange
by Wendy Cope
And that orange, it made me so happy,
As ordinary things often do just lately.
The shopping. A walk in the park.
This is pace and contentment. It’s new.
这首比较小清新,主题是发现身边细小的美。人家作者午饭时间买了个大橘子就能作出一首诗,而自己大口吃完可能都没注意到是酸多一点还是甜多一点。现代人的低头病可谓是人们不幸福的首要原因之一。天空蓝不蓝,有没有鸟儿飞过,是不是秋高云淡的季节云真的淡淡地飘在空中?那~多久没数过星星了。写到这里,我被自己吓了一跳,就是我。
总之,诗歌是一种神奇的存在,最起码对于我来说。不同的经历下产生不一样的共鸣与理解,我会变得更智慧。哈哈。
网友评论