差之毫厘,失之千里,一字之差往往带来迥然不同的含义,汉字就是这么丰富。
之前看“量小非君子,无毒不丈夫。”怎么看怎么别扭,因为前半句话主张器量要大,后半句却又至少是主张要有手腕,甚至得心狠手辣。
后来才闹明白,是词语组合出了岔子。
恨小非君子,无毒不丈夫,这个词语出现在《说岳全传》。而无毒不丈夫则用得更多。在这里,带有现实生活中男人作为社会性动物,所表现快意恩仇的气概。处理事情快刀斩乱麻,绝不优柔寡断,也不心慈手软。而这种做法为大众所普遍接受。
但是,这不符合儒家的思维模式啊。儒家主张“仁”,所以就演化成了量小非君子,无度不丈夫。而且大家看,量,度才是真正对应的,而且从意思上来说,前后句也非常契合对仗。
也许,“无毒不丈夫”对人的影响太深了,而且得到的认可太多了,所以,才形成了今天的这个成语吧。
网友评论