Let God’s Acceptance Save You from Fear
让上帝接纳,从害怕中拯救你
May 17, 2017
“Yet you made [humans] inferior only to yourself; you crowned them with glory and honor” (Psalm 8:5 GNT).
你叫他比天使(或作“ 神”)微小一点,并赐他荣耀尊贵为冠冕。(诗8:5 和修)
It’s hard for any of us to truly understand how unique and valuable we are to God. And that’s why we’re vulnerable to the fear of rejection, because we’re full of self-doubt. And that’s why sometimes when another person criticizes us, deep down inside we have the doubt and fear that they’re right. So it hurts even more.
对于我们当中的一部分人来说,真正的了解我们在神面前是多么的独一无二,多么的有价值是很难的。这就是我们因被拒绝而担心,变得容易受伤的原因,因为我们充满了不自信。这也就是为什么,有时候一切人批评我们,实际上在我们的心里面就怀疑和担心他们是对的。那么这带来的伤害就更大了。
For instance, if someone appears to be ignoring you at a party, you might say, “He must not like me!” But maybe that person was so focused on something else, that he just didn’t see you there. If we’re looking through the eyes of fear, we’re vulnerable to feeling like it was a rejection.
例如,如果某个人仿佛在聚会中忽视了你,你也许会说,“他不喜欢我!”但是也许那个人正好定睛在别的事情上,只是没有看到你在那里。如果我们用担心的眼光去看,我们就容易感觉到那是拒绝。
Here’s another thing: The effect of sin is always insecurity. The more we sin, the more insecure we become. That’s because we become fearful that people will see what we’ve been hiding or that they’ll reject us, and perhaps stop loving us, because of our sin.
另一方面:罪的影响永远让你缺乏安全感。我们罪越多,不安全感越大。这就是为什么我们变得担心人们会看到我们见不得人的事情,或者他们会拒绝我们,或者大概会不再爱我们,因为我们的罪。
What’s the antidote to the fear of rejection? Start by putting God in first place. Second, see the opinions of others with an eternal perspective. Then, accept what God says about you.
害怕被拒绝的解药是什么呢?首先,把上帝放在首位。然后,与别人一起从永恒的角度提意见。再然后,接受上帝对你说的话。
In Psalm 8:5, the Bible says, “Yet you made [humans] inferior only to yourself; you crowned them with glory and honor” (GNT). You were created by God, and God does not make junk.
在诗篇8:5,圣经说,你叫他比天使(或作“ 神”)微小一点,并赐他荣耀尊贵为冠冕。(诗8:5 和修)你是被上帝创造的,上帝不会创造垃圾。
God created us, and he made us acceptable through Christ — not because of what we’ve done, because we could never be good enough to be acceptable to a perfect God. In Ephesians 1:4, the Bible says, “For he chose us in him before the creation of the world to be holy and blameless in his sight” (NIV). Jesus Christ died on the cross, paid for all our sins, and covered us with his love. God looks down at you and says, “You are acceptable.” All you have to do is accept what Jesus did for you.
上帝造了我们,他透过基督使我们被接纳————不是因为我们做了什么,而是因为我们永远不可能做的足够被完美的上帝接纳那样好。在以弗所书1:4,圣经说,“就如 神从创立世界以前,在基督里拣选了我们,使我们在他面前成为圣洁,无有瑕疵。”(和修)耶稣基督为我们死在十架上,为我们的罪做了赎价,用爱来覆庇我们。上帝俯视你然后说,“你被接纳了。”你所有要做的就是领受耶稣为你所做的。
Because God created you and Christ has made you acceptable, don’t worry about what other people say about you. God is with you and he is for you. God will never leave you.
因为上帝创造了你,并且基督使你被接纳,不要担心别人怎么说你。上帝与你同在,也为你做工。上帝永远不会离开你。
Talk It Over
讨论问题
Talk about the significance of this verse: “For he chose us in him before the creation of the world to be holy and blameless in his sight” (Ephesians 1:4 NIV).
讨论这节经文的重要性:“就如 神从创立世界以前,在基督里拣选了我们,使我们在他面前成为圣洁,无有瑕疵。”(弗1:4 和修)
Because God created you and Christ has made you acceptable, you don’t have to worry about what other people say about you. What does living this truth look like?
因为上帝创造了你,并且基督使你被接纳,你不需要担心别人怎么说你。活出这条真理会怎么样?
网友评论