待君来

作者: fjbsoho简 | 来源:发表于2017-09-12 22:12 被阅读0次
    待君来

    聊与东坡

    忙乎了好一阵子,也没时间上来打理园子,让秋天的叶子在风里忽起忽落,在雨里湿淋淋的粘着泥,显得荒凉,象这不秋不冬的天气一样,让人不自在。真的,有时连翻两页书的兴致都没有。进了园子也不知如何收拾,且把译到一半的东坡词给译完吧。

    《东坡乐府》有《南歌子》词十七首,比较喜欢这首《感旧》。这首词表面上看,是面对物是人非,感伤怀旧的词。

    词中“君”为何人?有人说是东坡的亡妻王弗,也有说是续弦王闰之,还有说是爱妾朝云,似乎都有点道理,但是总有些牵强。

    有位东方龙吟先生引经据典,反复求证,认定是亡妻王弗,我看未必!

    南歌子·感旧

    寸恨谁云短,绵绵岂易裁。半年眉绿未曾开。明月好风闲处、是人猜。

    春雨消残冻,温风到冷灰。尊前雪舞为谁回。留取曲终一拍、待君来。

    “尊前雪舞为谁回”在有的版本中,改为“尊前一曲为谁哉”,词义迥然不同,且与春雨、温风关联很少,与后句也不够贯通,怕是为某种原因才做了删改吧。

    从字面上来看,前阕词写:

    离愁别恨绵绵不绝,半年来愁眉不展,于明月好风时,闲来独处,更添离恨别愁。

    后阕词写:

    心寒遇春雨,意懒逢温风,已是春雨温风时节,把盏举杯时,却有飞舞的雪花,怎么会乍暖还寒?原来春天还没有真正到来,就象乐曲终了,还要等休止的那一拍,事情的了结,还要等送好消息的人来。

    这首词如果是谪居黄州期间写的触景感怀,那么东坡此时此刻,期待的好消息会是什么呢?无疑是政治上的解放。

    这首词的真实含义,于今天读来,也许不再十分重要,于当时却十分敏感,正因如此,才有一句删改的必要。

    过分引申,难免有曲解之嫌。此处权当多一份含义的理解。下面依旧按字面展开译文:

    谁说寸恨短,

    绵绵怎剪断?

    愁眉未曾展,

    正是半年离别后,

    明月好风闲情,

    更叫恨添愁绪乱。

    心寒犹如残冻,

    润我心,春雨霏霏;

    意懒恰似冷灰,

    适我意,温风习习。

    正此时,把盏举杯,

    飞舞雪花,为的谁?

    原来早春乍暖,

    还有寒流回?

    等曲终那一拍,

    还要待君来。

    又记冬夜梦夏:

    湖上月下醉

    一汪清渠,波光印在沙底,不禁涉足,清凉如夏,恍惚中登上小船,已经月夜,见吹萧人,似有声却无声,或远或近,似有形却无影踪。待一梦醒来,天已大亮,只是阴天,真懒得起床,早饭后,还是将梦理了点头绪。

    清风湖上一叶舟

    慢摇双桨

    岸左隐约月影

    褪尽纱帘邀伊共

    托起白莲座

    把得细腰盏

    壶中白玉液

    杯中红琼浆

    不顾混汤烈

    只求醉仙狂

    推盘举盏

    动地音响

    谁说身已醉

    解得洞箫一曲幽怨

    探取右窗半弦勾月

    带月眠,无语到天明

    相关文章

      网友评论

        本文标题:待君来

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/kkphsxtx.html