刚拿到英文版《阿嚏》时,我很诧异:连感冒这样家常便饭的小病居然都能写两百多页!但译完此书我才发现,人类认识感冒,探寻感冒的预防与医治之路何等艰难,简直跟哥伦布发现新大陆一样曲折。而行走在这条路上的人,除了历代医学家之外,还有无国界家庭主妇与江湖郎中。要是一一细数古早的各路感冒方子,大家没准会感叹,原来天方夜谭也没那么离谱嘛。
我虽有公共健康的背景,但在翻译《阿嚏》前,对感冒的认识也很有限,认为它无非是一种顽固的讨人厌的传染病。对我来说,感冒意味着发红脱皮的鼻翼、肿胀且一直伺机阖上的眼皮。七天的时间里,我得咽下不同品牌的药片胶囊,抽出一张又一张纸巾,喝下一杯又一杯开水,咀嚼一片又一片维C泡腾片。诚然,被感冒困扰的人远不止我一个,其流行程度从电视上广告的感冒药品种之多和频率之高就可见一斑。
译完全书后,我才发现,那些我们习以为常的应对感冒的小习惯,原来是传统、科学还有广告这三大力量较劲的结果。开水背后是奶奶的细心叮咛。感冒药片背后是一批批赴汤蹈火的感冒研究科学家与志愿者和一堆堆小山一般高的论文。而免疫力增强片背后则是广告商的一份份营销策划。不过,耗费巨大人力物力的科学成果对人们防治感冒行为的影响,却常常敌不过源远流长的传统与抗感冒产品夸大其词的广告宣传。
珍妮弗不仅在《阿嚏》里不仅追溯了感冒悠久的传统,浓缩了最新的科研成果,揭发了五花八门的广告陷阱,还穿插了许多颠覆人对感冒认知的知识。我只得一边翻译,一边惊叹,一边心甘情愿地把自己的旧知识扔进谣言粉碎机里绞碎。
我们是怎么得感冒的?是因为下雨不打伞,天冷不穿棉袄吗?
我们该怎么治感冒?是服用膳食补充剂,想方设法提高免疫力吗?
我们该怎么预防感冒?是出门前含一片维C,或者干脆当大门不出二门不迈的隐居士?
如果你的回答是肯定或是犹疑,那就说明《阿嚏》这本书是为你量身定制的。因为珍妮弗在书中将还原感冒的真面目,带领你一步步认识感冒,帮助你挣脱传统与广告这两大力量的辖制。
如果你对感冒的来龙去脉已了如指掌,那么,你能在《阿嚏》中找到感冒的慰藉。有幸躲过了各种人生病痛的你,也许常常为自己难逃感冒魔掌,频频中招而黯然神伤。你思忖着,要如何熬过那鼻涕眼泪横流,声音嘶哑,头晕眼花的漫漫长日?也许正如书中所说,只消一本《傲慢与偏见》,一碗妈妈精心熬制香味扑鼻的鸡汤,一个爸爸临睡前给你的拥抱就能让你感到,得感冒是值得的。
人类能征服感冒吗?或许就像书中提及的那幅漫画所暗示的,感冒研究员注定是个终身制的铁饭碗。或许在研究感冒的过程中,人们借助感冒病毒反而征服了其他疾病。不过,要是有一天我们的世界里没了感冒,也许大家就真忙得没时间喝鸡汤,读小说了。在那一天到来之前,咱还是先收收心,想想下次感冒时该怎么办吧。
翻译这本书不仅有趣,还长了不少知识,这可多亏了果壳阅读编辑贾明月的耐心指导与鼓励,十分感谢她的付出!此外,还要感谢科学松鼠会主编游识猷的推荐,前言与第一章就出自她的译笔。感谢大家一起把《阿嚏》带到了中文世界。
最后,想把这首诗献给大家:
日头照好人,也照歹人;
降雨给义人,也给不义的人;
感冒传染普罗大众,也传染贵族精英。
网友评论