【阅读时间】2022年8月18日
【国别】日本
【类型】随笔集
【作者】村上春树。
【主要内容】
本章为《我的职业是小说家》第十一章,题目是“走出国门,新的疆域”。讲述作者到海外生活、创作,开拓海外市场的历程及心得体会。
作者说,他至所以要到国外发展,是在他四十岁左右,在日本国内已经大有名气,而这时日本国内经济上正处于“泡沫经济时代”,出版社非常有钱,整个创作界处于一种浮躁状态,作者也被出版社许以优渥的条件约稿,但作者却深感这种浮躁会扼杀自己的创作才华;加上一些评论家、作者出于嫉妒心理,对作者的作品进行无端贬低,甚至发展到对作家家人的人身攻击。基于这两点理由,作者决定到国外生活和写作。
逃开了日本的喧嚣,作者保持了自己的生活和创作风格,再加上机缘凑巧,遇到了多位优秀的翻译家,作者的小说逐步受到海外读者的追捧,有了自己固定的读者群,有些作品在海外的销路比在日本国内还要火,作品也被翻译为50多种语言,成为了在世界文坛有影响的世界级作家。
【我的感悟】
作者至所以取得这么大的成就,与他坚持初心——把写小说当成职业,把向读者提供优秀、高质量的作品为目标,不为短期利益所诱惑的强大定力有关。试想,假如作者在日本泡沫经济时代,禁不住诱惑,对过往的写作成绩沾沾自喜,不能看清浮躁背后的危机,心甘情愿地接受出版社优渥的约稿条件而写作,作者的创作还能不断突破吗?最后也不可能取得如今的成就了。
【精彩片段】
1、然而,对于眼看将年届四十(也就是处于作家至关重要的时期)的我来说,这却不是值得欢欣的环境。有个词儿叫“人心浮动”,就是这样,整个社会闹哄哄的,浮躁不安,开口三句离不开钱,根本不是能安心静坐、精打细磨地写长篇小说的氛围。
2、“反正是有缺陷的人写的有缺陷的小说,不管人家说什么都无可奈何。”
3、在外国出书最令我高兴的事,是有很多人(读者或评论家)说:“总之村上的作品很有原创性,和别的作家写的小说都不一样。”不管给不给作品好评,认为“这个人的风格和其他作家截然不同”的意见还是占大多数,与在日本受到的评价大相径庭,这真令人欣慰。认定是原创,认定我有自己的风格,对我就是胜过一切的赞美。
4、小说这东西是从内心世界自然而然喷涌出来的,并不是出于战略考虑,可以像走马灯似的改来改去的玩意儿,也不能先做点市场调查,再视其结果刻意改写内容。就算可以这样做,从如此肤浅之处产生的作品,也不可能获得众多的读者。纵然一时受到欢迎,这样的作品和作家也不会持久,大概无须多久就会被人们忘却。
5、现实社会的现实感与故事世界的现实感,在人们的灵魂之中(或者无意识之中)难免一脉相通。不管身处怎样的时代,当发生重大事件、社会现实出现巨大变化时,它就会像寻求佐证一般,要求故事的现实感发生变换。
6、能把某个目标当作旗号高高地举起,总是一件非常美妙的事情。不问年龄几何,不问身处何地。(20220818)
网友评论