美文网首页
天真的预言

天真的预言

作者: 贾老师和他的朋友们 | 来源:发表于2019-03-12 13:39 被阅读0次

    A Grain of Sand

    William Blake

    To see a world in a grain of sand

    And a heaven in a wild flower,

    Hold infinity in the palm of your hand

    And eternity in an hour.

    威廉·布莱克(William Blake)是18世纪末、19世纪初的一个英国诗人,活着的时候没人知道,直到20世纪初才被挖掘出来。

    没有找到有禅意的图

    一沙一世界,一花一天堂。

    无限掌中置,刹那成永恒。

    ——徐志摩 译

    一颗沙里看出一个世界,

    一朵野花里一座天堂,

    把无限放在你的手掌上,

    永恒在一刹那里收藏。

    ——梁宗岱 译

    译本很多,我比较喜欢这两个,第一个工巧;第一个自然。

    一花一世界 一叶一菩提,有着惊人的相似。而“生如芥子有须弥,心似微尘藏大千“与后两句也可以相呼应。

    世界之大,藏于微芒,可亲近;微尘如我,飞于浩渺,可追寻。

    前两天陪女儿学习,顺便翻翻给她买的书,觉得很有意思,准备给两个女儿读读,自己也长点文化。这首估计她们听不懂。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:天真的预言

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/lhwgpqtx.html