看美剧练口语 摩登家庭(ModernFamily) S01E07

作者: vvstudy | 来源:发表于2019-08-22 20:42 被阅读2次

Scene 2 All

  • I wanna thank you guys for coming by and supporting the kid. 谢谢你们过来支持我儿子.
    -come by ...

Bravo! 厉害
How about a nice round of applause for our winner, Manny Delgado. 请为我们的胜利者曼尼·迪尔加多鼓掌
Manny now moves on to the championship, 曼尼晋级了总冠军争夺赛
where he'll be competing against Caroline Markum. 他将对阵卡罗琳·马可
We'll see you all back here at 4:30. 请在四点半准时到场观看比赛
-All right. -Bravo. -太好了 -儿子你真棒
What she said. 我想说的和她一样
Wow. This means more to Dad than it does to Manny. 老爸比曼尼还激动啊
Yeah, it's his chance to be father of a champion. 是啊 这可是他成为冠军之父的机会
Well, second chance. 其实 以前也有过机会
We all know how the first time went. 我们都知道那次是怎么错过了
Did I say something wrong? 我说错什么了吗
No, no. I'm-I'm very happy for Manny.That's all. 没 才没呢 我只是太为曼尼高兴了
Everything's always about Claire. Geez. 什么事都能扯到她身上 神啊
I wanna thank you guys for coming by and supporting the kid. 谢谢你们过来支持我儿子
You guys are the best! 你们是最棒的家人
Why, Claire? 为什么受伤的总是我 克莱尔
Really? 不是吧你.

Scene 3 Mitchell & Cameron

[.]

  • That took a while. 你怎么去了那么久.
    -It took me two weeks to finish reading the book.
  • what's up with sb.?
    -What's up with you and your sister? 你和你姐之间到底怎么了.
    -Nothing is up. 没有什么事。
  • A have something to do with B. A事情和B事情有关。
    -could this have something to do with... ice skating? 是不是和滑冰那事有关?
  • I might still be holding a little resentment, 我或许仍有些不满。
[sake] 用法总结:

-for God's sakes. 天!
1 for the sake of sb/sth. for sb's/sth's sake 为了……
eg. He left for the sake of his health. He accepts this job just for his family's sake.
2 for God's/Christ's/goodness'/Heaven's etc sake 感叹语。强调某事的必要性or表达气愤或无奈。
eg. For goodness sake, don't be late!
Oh, for God's sakes, I'll tell the story. 算了, 还是换我来说吧.
3 for the sake of it 没有特定原由的做某事
eg. She likes spending money just for the sake of it.
4 for sth/sb's own sake 为了其本身的好处,价值或经验
eg. I hope he's done for his own sake (=because it will be good for him) .
5 for the sake of argument 为了讨论做假设
eg. Let's say, just for the sake of argument, that you've got a million.

[.]

  • ice skating 滑冰。
  • Figure skaters 花样滑冰。

That took a while. 你怎么去了那么久
She's been asleep for 20 minutes. 她20分钟前就睡着了
It just took me some time to sneak out without waking her up. 为了不弄醒她 我不得不悄悄溜走
Kind of like the first time you slept over here. 就像你第一次在这里过夜那样
I had a meeting. 我那是要溜出去开会
All right. Let's talk about why you got your panties in a bunch. 好吧 我们来谈谈让你心烦意乱的原因
What's up with you and your sister? 你和你姐之间到底怎么了
-Nothing is up. -Mm-hmm. -什么都没有 -是吗
Or could this have something to do with... ice skating? 是不是和滑冰那事有关呀
When Mitchell and Claire were kids. 米奇尔和克莱尔小时候
This is interesting to no one. 没人想听这个故事
Excuse, please. Let me finish. Thank you. 拜托 让我讲完 谢谢
-When Mitchell was 10 -Eleven. -在米奇尔10岁时 -11岁
And Claire was 13, they 克莱尔13岁时 他们是
-were competitive ice dancers. -Figure skaters! -一对实力雄厚的冰舞小将 -是花样滑冰
Oh, for God's sakes, I'll tell the story. Yes, 算了 还是换我来说吧 是的
my sister and I were actually a very good team. 我姐和我真心是一对完美搭档
We were called "Fire and Nice." 我们的组合叫"柔情似火"
I was Fire, because of the red hair, and Claire was Nice, 我的红发象征火焰 克莱尔代表柔情
because it was ironic and she wasn't. 那是为了讽刺她一点不温柔
And Mitchell is still upset 米奇尔到现在还耿耿于怀
because Claire quit the team right before some meet. 因为克莱尔在某场比赛前临阵脱逃了
"Some meet." The 13-and-under regional championships. 什么某场 那是13岁以下地区总决赛
Just the Emerald City at the end of my yellow brick road. 那是我人生黄砖路尽头辉煌的翡翠城
[《绿野仙踪》典故]
-Wow. You did it. -What? -哇 你成功了 -什么
You made figure skating sound even gayer. 成功地把滑冰描述得更基情了
So, seeing your dad so proud of Manny... 看到你老爸那么为曼尼骄傲
didn't stir up any resentment? 你都没有不爽吗
-Mm-mmm. -Oh. -才没有 -好吧
Okay, fine. You always do this. 好吧 你总是这样
Instead of letting your feelings out, you bury them, 不断压抑自己的情感
and then they bubble up later in hurtful ways. 等到某一刻再伤人地爆发
Okay, you know what? Yes. All right, listen. 好啦 你说对了 听着
I might still be holding a little resentment, 我或许仍有些不满
but that's... embarrassing and petty 可那很丢人 又显得心胸狭隘
and it's not a good color on me. 我再那样也不合适了
It's kind of like you and yellow. 就像你不适合黄颜色
You love me in my yellow shirt. 你不是很喜欢我穿黄色衣服吗
It makes you look like the sun. 黄色让你看起来像个太阳
Bubbling. Hurtful bubbling. 爆发了 伤人地爆发了
Now you know why I left early that morning. 现在你知道我那早为何溜走了
I knew you didn't have a meeting, Cam. I knew it. 我就知道你不是开会 小卡 我就知道.

相关文章

网友评论

    本文标题:看美剧练口语 摩登家庭(ModernFamily) S01E07

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/mlposctx.html