盖瑞·施耐德 著/李泽贤 译
那匹母马在旷野中伫立——
一棵如盖的松树,一间棚屋,
但她留在原地
屁股迎风,被雨溅湿。
我曾在四月试着捉住她
骑上一段,不用马鞍,
她踢腿挣脱
随后在山坡下面
桉树的树荫中
啃食新鲜的嫩草。
原文:
All Through the Rains
That mare stood in the field—
A big pine tree and a shed,
But she stayed in the open
Ass to the wind,splash wet.
I tried to catch her April
For a bareback ride,
She kicked and bolted
Later grazing fresh shoots
In the shade of the down
Eucalyptus on the hill.
选自《砌石》
网友评论