美文网首页日语语言·翻译日语共读
【日语共读】你的名字(46)

【日语共读】你的名字(46)

作者: 日语之声 | 来源:发表于2019-02-08 22:03 被阅读1次

    你的名字

           故事发生的地点是在每千年回归一次的彗星造访过一个月之前,日本飞驒市的乡下小镇糸守町。在这里女高中生三叶每天都过着忧郁的生活,而她烦恼的不光有担任镇长的父亲所举行的选举运动,还有家传神社的古老习俗。在这个小小的城镇,周围都只是些爱瞎操心的老人。为此三叶对于大都市充满了憧憬。

           然而某一天,自己做了一个变成男孩子的梦。这里有着陌生的房间、陌生的朋友。而眼前出现的则是东京的街道。三叶虽然感到困惑,但是能够来到朝思暮想的都市生活,让她觉得神清气爽。另一方面在东京生活的男高中生立花泷也做了个奇怪的梦,他在一个从未去过的深山小镇中,变成了女高中生。两人就这样在梦中邂逅了彼此。

           文中的人称代词有重要作用,而中文的第一人称【我】已经反映不出性别,故采取我(♂),我(♀)的方式表现。

    「そろそろ彗星、見えるかな?」

    【不知道能看到彗星吗?】

    四葉が夕陽を手のひらでさえぎりながら、空を探してい る。

    四叶手掌放在脸上挡着夕阳的同时,搜寻着什么。

    「彗星?」

    【彗星?】

    そういえば朝食時のテレビで、そんな話題をやっていたと俺は思い出す。数日前から、肉眼でも見えるほどの距 離に彗星が近づいていること。今日は日没直後に、金星の斜め上を探せばその光を見つけられるだろうということ。 

    说起来早饭时的电视里,好像是说过这样的话题。数天之 前,就有彗星靠近肉眼可见的距离。今天日落之后,注意 金星的斜上方也许就能看到。

    彗星......」

    【彗星......】

    もう一度、俺は声に出している。なにかを忘れているような気が、ふいにする。目を細め、俺も西の空を探す。それはすぐに見つかる。ひときわ明るい金星の上に、青く光る彗星の尾がある。なにかが記憶の底から出たがっている。

     我(♂)再次发出声音。突然觉得自己好像忘了什么。眯 起眼睛,我(♂)在西方的天空找寻。很快就看到了。特 别明亮的金星上面,是闪耀着青光的彗星的尾巴。瞬间有 什么东西冲出了记忆的底端。

    そうだ、以前も、俺は、

    是了,以前,我(♂)也,

    この彗星を

    这颗彗星

    「おや、三葉」

    【唔,三叶】

    気づくと、婆ちゃんが覗き込むように俺を見上げている。 黒く深い目玉の底に、俺の影が映っている。 回过神来,婆婆像是打量一样盯着我(♂)的眼睛。黑色 深邃的瞳孔的深处,映出我(♂)的影子。

    「――あんた今、夢を見とるな?」

    【——你现在在做梦吧?】!

             

    唐突に、

    唐突下,

    目を覚ました。

    眼睛睁开。

    跳ね上げたシーツが、ベッドの下に無音で落ちる。心臓が肋骨を持ち上げるくらい激しく動いている、はずなの に、自分の心音が聞こえない。おかしい――と思ったと たん、すこしずつ血流が聞こえはじめる。窓の外の朝のスズメ、車のエンジン、電車の響き。自分がどこにいるのかをようやく思い出したように、耳が東京を捉え始める。

    高高掀起的床单,静静的落在床下。心脏像是要顶起肋骨 一样激烈的脉动,然而却听不到心跳的声音。好奇怪—— 这么想的瞬间,一点点开始听到血液的流动。窗外清晨的鸟鸣,汽车的引擎声,电车的鸣响,就像是终于回想起自 己的所在一样,耳朵开始捕获起东京的声音。

    「......涙?」

    【......泪?】

    頬に触れた俺の指先に、水滴がのっている。

    抚摸脸颊的手指上,残留着水滴。

            

    なぜ?理由が分からず、手のひらで目元をぬぐう。さっ きまでの黄昏の景色も、婆ちゃんの言葉も、そうしているうちに水が砂に染みるようにして消えていく。

    为什么?不明所以下用手掌抹拭眼角。刚才为止黄昏的景色,婆婆的话,也在转瞬间如水渗进沙子里一样消失。

    主播:ヒカリ

    小编:ミアオ

    责编:日语之声

    注:本节目仅用于分享和学习交流,不得转用和商用,内容版权归原作者所有。若有侵权,请在作品下方留言,我们会尽快删除。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:【日语共读】你的名字(46)

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/nugosqtx.html