美文网首页
小小乌镇,大大闲心

小小乌镇,大大闲心

作者: 妍心鸢 | 来源:发表于2018-04-24 14:52 被阅读16次
    闲淡静怡的乌镇

    数百年来,当地人沿着河边建起了住宅和集市。无数宽敞美丽的庭院藏身于屋舍之间,游客们每到一处都会有惊喜的发现。

    translation:For many hundred years, the local people has bulit the houses and markets. So many wide and gorgerous yards among the houses, which has surprising findings for tourists to visit.

    我怕你说我只会按照答案来讲,等到时候到了考场就不知道该怎么办了,所以上面这个翻译是我自己没看答案然后写的。

    四级翻译是:For hundreds of years, the local people have built houses and fairs along the rivers. Countless spacious and beautiful courtyards lie among the houses, which brings amazing findings to the tourists arriving there.

    对照答案之后,发现我漏写了“along the river”,这个时候,如果检查的时候发现了,有空格就加上去,没有就不加了,要显得整体的卷面整洁一点。

    还有两个词用的不太恰当,第一个是market,这个单词主要是指市场经济中交往的比较抽象的市场,翻译恰当的话,用fair比较好,但如果想不起fair,就直接用market就可以啦。还有一个次就是gorgerous,这个词主要是形容人美丽动人,我就想装下逼,可是装过了,文章中用到beautiful就可以表示出风景优美了。

    乌镇的夜景

    苏轼说,“诗酒趁年华。”

    怀揣着好奇心的我,上网找了好多乌镇的照片,看来邀上三两好友去乌镇瞧瞧也不错。

    某人的画作

    其实,翻译并不难,你按照我的方法自己去尝试一下,把方法内化为你自己的,别觉得自己词汇量不够,只是你没有利用好你所拥有的而已,别以为别人用上高级的单词,那个句子就写得好了,没准读都读不通顺。

    很多华丽的词,稍微换换意思,你都可以用你所拥有的单词去代替。

    一篇文章的表达不过就是传达意思,不必太过于浮夸。

    乌镇的俯瞰图

    我想你对于翻译这一方面,比较害怕的是专有名词的记忆,接下来我给你列举一些,然后告诉你怎么样记忆,甚至自己freestyle也可以写出来。

    甲骨文:oracle bone inscriptions

    oracle是古希腊表示宣誓神谕的人,作为名词也可以表示神谕,inscription表示的是“铭文、题词”的意思,甲骨文这个词就是一个人在骨头上刻出文字,就这样造出来了oracle bone inscriptions.

    古筝:Chinese zither

    Chinese是一个形容词,zither是齐特琴的意思,它是东欧的一种弦乐器,是用手指拨弄的,和弹古筝的方式很相似,加上一个“中国的”形容词,就变成了古筝。

    二胡 :Urheen

    二胡不会就直接用拼音,虽然这个英文读出来就是二胡的音色,因为二胡是中国特有的乐器,像这样特有的都可以直接用拼音。

    门当户对:perfect match

    哈哈哈哈哈,这里可不要翻译成door to door is very good。门当户对就是指配对很完美,用perfect match来代替。

    旗袍:cheongsam

    你会发现旗袍的读音很像“长衫”,其实旗袍就是长长的开了叉的衬衫。

    泼水节:water-splashing day

    馄饨:wonton

    八宝饭:eight-treasure rice pudding

    东坡肉:Dongpo pork

    我家苏轼煮的猪肉其实就是煮菜的时候在写诗忘记自己煮着菜了,后来把猪肉炖得非常Q弹,其实和卤肉差不多,只不过他用的材料好!

    中山陵:the Sun Yat-sen mausoleum

    秦淮河:Qinhuai river

    玄武湖:Xuanwu lake

    夫子庙:the Confucian temple

    鸭血粉丝:duck blood fans

    盐水鸭:Yanshuiya, or salted and baked duck

    小笼包:steamed buns

    明孝陵:Ming tomb

    列举了那么多专业名词,我们会发现,百分之99的词不是合成就是象声,所以不会的完全可以自己造出来或者直接用拼音。

    666

    相关文章

      网友评论

          本文标题:小小乌镇,大大闲心

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/nuidlftx.html