美文网首页简书精品美文集萃鉴赏收藏
吴冠中山水画屡屡拍出天价英国罗斯柴尔德拍卖行解析吴冠中山水画

吴冠中山水画屡屡拍出天价英国罗斯柴尔德拍卖行解析吴冠中山水画

作者: 9a66c8f8a30c | 来源:发表于2018-07-14 17:24 被阅读5次

    吴冠中山水画立轴镜心长:163cm 宽:65cm

    吴冠中(1919—2010),20世纪现代中国绘画的代表画家之一;吴冠中先生终生致力于油画民族化及中国画现代化之探索,坚韧不拔地实践着“油画民族化”、“中国画现代化”的创作理念,形成了鲜明的艺术特色;他执著地守望着“在祖国、在故乡、在家园、在自己心底”的真切情感,表达了民族和大众的审美需求,他的作品具有很高的文化品格;国内外已出版画集约40余种,文集10余种;曾任中央工艺美术学院教授、中国美术家协会常务理事,全国政协委员。

    吴冠中山水画立轴镜心长:163cm 宽:65cm

    Wu Guanzhong (1919-2010), one of the representative painters of modern Chinese painting in the 20th century; Mr. Wu Guanzhong devoted his life to the nationalization of oil painting and the exploration of modernization of Chinese painting, and perseveredly practiced the creation of "nationalization of oil painting" and "modernization of Chinese painting". The concept has formed a distinct artistic feature; he persistently watched the true feelings of "in the motherland,

    in his hometown, in his homeland, in his heart", expressing the aesthetic needs of the nation and the public, and his works have a high cultural character. At home and abroad, there have been more than 40 kinds of paintings and more than 10 kinds of collections. He used to be a professor at the Central Academy of Arts and Crafts, an executive director of the Chinese Artists Association, and a member of the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference.

    山野

    在中国美术现代化进程中,吴冠中先生的作用和影响无人替代,他的艺术风格和人文精神是永存的。吴冠中先生的性格是开放的,他常有惊世骇俗的言论,如“脱离了具体画面的孤立的笔墨,其价值等于零”“艺术为视觉服务”“形式决定内容”“现在文盲不多,但美盲不少”等观点至今影响着中国美术的发展进程。“用世界语言讲中国故事”,注重传统与现代的转换连接,注重东方与西方结合,这可能是吴冠中留给中国美术界最为宝贵的遗产。

    周 庄 1997年作 (2.36亿港币,2016年香港保利春拍)

    In the process of modernization of Chinese art, Mr. Wu Guanzhong's role and influence are unreplaced, and his artistic style and humanistic spirit are perpetual. Mr. Wu Guanzhong’s character is open. He often has shocking remarks, such as “Isolated pen and ink from a specific picture, its value is equal to zero.” “Art is a visual service” and “form determines the content.” “There are not many illiterates, but the US is blind. A lot of opinions have affected the development of Chinese art. "Talking about Chinese stories in a world language", focusing on the transformation of tradition and modernity, focusing on the integration of the East and the West, may be the most valuable legacy left by Wu Guanzhong to the Chinese art world.

    海市蜃楼

    吴冠中爱生活。他曾说自己的画都有生活的母体,要“内心有感受”才动笔。吴冠中说过,当年自己就是听闻《毛泽东在延安文艺座谈会上的讲话》中“社会生活是文艺创作的唯一源泉”,觉得“心有戚戚焉”,才下定决心从法国回来。文革中,吴冠中被下放河北农村劳动改造,每逢闲暇,他就带着学生背上粪筐,里面放上画箱到村子周围写生作画,戏称为“粪筐画派”,而大家从粪筐中竟也收获不少得意之作。1989年时,70高龄的吴冠中在山西农村一呆就是一星期,白天写生顾不上吃饭,晚上才就着白开水啃窝窝头,并自诩为沙漠中的骆驼。

    黄土高坡

    Wu Guanzhong loves life. He once said that his paintings have the mother of life, and that they must "have feelings inside". Wu Guanzhong said that he himself heard "Mao Zedong's speech at the Yan'an Forum on Literature and Art" that "social life is the only source of literary creation" and felt that "the heart is awkward" before he made up his mind to return from France. During the Cultural Revolution, Wu Guanzhong was decentralized to reform the rural areas of Hebei. During his leisure time, he took the students with a dung basket, put a picture box inside to write pictures of the village, and dubbed the "dung basket painting school", and everyone from the dung basket In the middle of the game, I also gained a lot of triumph. In 1989, the 70-year-old Wu Guanzhong stayed in the rural area of Shanxi for a week. During the day, he wrote that he couldn’t eat, and at night he was alone with a white boiled water, and he became a camel in the desert.

    江南春色

    “我爱花,但从无工夫侍候娇嫩的花,所以不栽,但孩子们随便种的向日葵、野菊、木槿、葫芦等却疯长。有一株木槿长得高过屋檐,满身绿叶素花,花心略施玫红,这丛浓郁的木槿遮盖了我家的破败门庭,并吸引我作了一大幅油画,此画已流落海外,几度被拍卖,常见图录,但画的母体却早已枯死了,愿艺术长寿。”这是吴冠中先生在自传中说出的话。先生话语中所描述的生活环境是他在50年代之后就一直居住的北京什刹海畔的会贤堂大杂院,这也是吴先生一生中住得最久的一处住址。

    《木槿》正是先生在自传中提到的那件作品,它记录了大师在上世纪那段岁月中的生活。先生对这件作品是比较看重的,这里面蕴含了吴冠中对自然与人的关系问题的思考。画面中郁郁葱葱的木槿花铅华洗尽,只有点点绿叶映衬着素雅的小花、显得温馨静谧,就像一股无声的生命之泉在画面中汩汩溢出,永不枯泽。吴冠中的笔法是那么清新、自然,看着大师的作品,人们仿佛不仅是用眼睛在观赏,而是在呼吸他的画,呼吸着他画中的花朵和生命,我们似乎也被先生发出的“愿艺术长寿”的感慨所感染,顿感身心焕然一新。

    木 槿 布面油画 1975年作 (6325万,2011年6月北京保利春拍)

    "I love flowers, but I don't have time to wait for delicate flowers, so I don't plant them, but the sunflowers, wild chrysanthemums, hibiscus, gourds, etc. that the children planted casually are crazy. There is a raft that grows taller than the eaves and is covered with chlorophyll flowers. The flower heart slightly Shi Meihong, this thick hibiscus covered my family's broken door, and attracted me to make a large oil painting, this painting has been flown overseas, several times being auctioned, common catalogue, but the mother of the painting has already died. Art longevity." This is what Mr. Wu Guanzhong said in his autobiography. The living environment described in Mr.'s discourse is the Huixiantang Grand Courtyard in Shichahai, Beijing, which he lived after the 1950s. This is the oldest residence in Mr. Wu's life.

    "Mu Mu" is the work that Mr. mentioned in his autobiography. It records the life of the master in the years of the last century. Mr. is more valued in this work, which contains Wu Guanzhong's thinking on the relationship between nature and people. The lush hibiscus flower in the picture is washed away, only a little green leaves reflect the elegant flowers, and it looks warm and quiet, just like a silent spring of life overflowing in the picture, never dying. Wu Guanzhong's brushwork is so fresh and natural. Looking at the master's work, people seem to be not only watching with the eyes, but breathing his paintings, breathing the flowers and life in his paintings. We seem to have been issued by the gentleman. I hope that the longevity of art will be infected, and I will feel refreshed.

    向日葵

    “黄金有价,艺术无价”、“艺术乃无价之宝”————这是过去人们对艺术价值的认识。不过,自艺术成为商品走向市场后,市场却用价格衡量艺术。在拍卖场上名家字画往往拍出天价,从市场上看,影响名家字画价值的因素很多,但从字画自身来讲,决定其价值主要有以下几方面:

    一、书画家的名望。从某种角度讲,书画家的艺术水平和艺术地位集中地表现在社会名望。所谓名望,指的是名气,它在字画中的价值至关重要。笔者认为,名人字画,名人在先,字画在后,名头越大,地位越高,市场价格也高。

    二、内容与题材。字画的内容和题材也是影响其价值的重要因素。从拍卖场上看,画的价格要明显高于书法,这主要是画的创作要比书法来得复杂,难度也比书法大。

    三、字画样式。字画样式也会影响作品的价值。中国字画的样式多种多样,有立轴、横幅、镜片、屏条、手卷、册页、对联、扇面等,其中立轴、横幅、镜片、屏条、对联主要适用于室内的装饰,手卷、册页、扇面则适用于案头展玩,而投资者和收藏者出于各种原因,往往各有所好。从市场上看,一般立轴高于横幅,纸本优于绢本,绫本为最下。

    北国风光 油画 1979年作 (3024万,2009年11月中国嘉德)

    今天我们重点介绍的就是我们看到的这幅吴冠中山水画立轴镜心,小编从英国罗斯柴尔德拍卖行驻大陆办事处亿缘文化了解到这幅珍贵的吴冠中山水画立轴镜心将参加英国罗斯柴尔德拍卖行ukrothschild新加坡拍卖会。

    “Gold is valuable, art is priceless”, “Art is a priceless treasure” – this is the past people’s understanding of the value of art. However, since art has become a commodity, the market has measured art with price. From the market point of view, there are many factors affecting the value of famous calligraphy and painting, but from the perspective of calligraphy and painting itself, the main reasons for its value are as follows:

    吴冠中山水画立轴镜心长:163cm 宽:65cm

    First, the reputation of the painter. From a certain perspective, the artist's artistic level and artistic status are concentrated in social fame. The so-called fame refers to the fame, and its value in calligraphy and painting is crucial. The author believes that celebrity calligraphy and painting, celebrities first, after calligraphy and painting, the bigger the name, the higher the status, the higher the market price.

    Second, content and subject matter. The content and subject matter of calligraphy and painting are also important factors influencing its value. From the auction floor, the price of painting is obviously higher than that of calligraphy. This is mainly because the creation of painting is more complicated than calligraphy and the difficulty is greater than calligraphy.

    吴冠中山水画立轴镜心长:163cm 宽:65cm

    Third, the style of calligraphy and painting. The style of calligraphy and painting also affects the value of the work. Chinese calligraphy and painting has a variety of styles, including vertical shafts, banners, lenses, screens, hand rolls, albums, couplets, fans, etc. Among them, vertical shafts, banners, lenses, screens, and couplets are mainly used for interior decoration, hand rolls, albums, and fans. It is suitable for the show, and investors and collectors often have their own advantages for various reasons. From the market point of view, the general vertical axis is higher than the banner, the paper is better than the transcript, and the transcript is the lowest.

    Today we focus on the first chapter of Wu Guanzhong's landscape paintings, which we saw from the first edition of the British Rothschild auction office in the mainland, Yiyuan culture learned that this precious Wuguan Chinese landscape painting vertical axis will participate in the British Rose Chald auction house ukrothschild Singapore auction,  or the British Rothschild auction website,

    相关文章

      网友评论

        本文标题:吴冠中山水画屡屡拍出天价英国罗斯柴尔德拍卖行解析吴冠中山水画

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/pemypftx.html