英语是混合了传统与实用主义的历史产物。英语为融合希腊语、拉丁语、法语、古英语以及其他语言,必须付出颇高的代价,特别是对小学低年级的学生而言。语言学家一般将英文归为词音文字( morphophonemic ),因为在英文单词的拼写里同时包含词素与音位( phoneme ,语音的单位)。因此如果初学者不了解相关的历史背景,这一点将会给他们造成很大困扰。
语言学家诺姆.乔姆斯基( Noam Chomsky )及卡罗尔.乔姆斯基( Carol Chomsky )曾经以英语单词 muscle (肌肉)为例,来描述词素音位文字的规律以及英文的历史演变过程,如同阿卡德语接纳苏美尔语的一些元素。英语单词 muscle 中不发音的 c 似乎是多余的,但事实上却与它的拉丁文词根 musculus 有莫大的关系,因此有了相关单词 muscular (肌肉发达的)、 musculature (肌肉系统)的存在。在这两个单词中, C 是发音的,体现了字母作为音位的一面,而 muscle 里的 c 则体现了字母作为词素的一面。总而言之,英语的本质是追求体现口语发言与展现词根两者之间的平衡。
二、古代中国的书写系统
尽管中文书写系统的发明常常以公元前1500年至公元前1200年的商朝为起点,但是一些学者认为确切时间应该远远早于商朝。比方说出现在19世纪的“龙骨”等。
汉字与其他古文字的另一个不同之处,初级阅读者可以先学习拼音,掌握读和写的概念,为在五年前学能学会2000个汉字做好准备。
阿卡德人在认知能力、组织力、抽象应用与创造力方面的水平,已将人类智力发展的重点从先前的“个人学习文字需要什么样的认知能力”转变为“认知发展的方向”。
楔行文字与象形文字的相似之处在于,两者都运用了“假借”原理来发明新词。
由于多元的造字原理,初学者必须凭借认知判断力以及灵活性,判断每个符号在不同情况下的具体用法,如此一来便自然而然地拥有了功能活跃的大脑。例如在辨识意义符号时,需要视觉区与概念区的神经联结;辨识辅音符号时,需要视觉、听觉、发音区共同合作;而在识别语音标记及语义标记时,则需要额外的抽象能力与分类能力,以及语言与语义分析能力。
一件令人惊叹的事情:
早期象形文字中没有标点符号,而且书写方向时而有左至右,时而由右至左。
象形文字及一些其他的早期文字,常以“牛根式”来书写,也就是一行从左至右写到底后,再从右写到左,就像牛犁地一样来回往返。
另外,根据建构结构的要求,文字刻印的方向还可以由上至下,再由下至上。
可见,阅读象形文字需要各式各样的技巧,其中包括高度进化的视觉记忆能力、音位听觉分析能力,空间认知的灵活性等。
网友评论