原文:
胠箧唯京师最黠。有盗能以一钱诓百金者,作贵游衣冠,先诣马市,呼卖胡床者,与一钱,戒曰:“吾即乘马,尔以胡床侍。”其人应允。乃谓马主:“吾欲市骏,试可乃论价。”马主谨奉羁的。其人设胡床,盗上马,疾驰而去。马主初意设床者其仆也,已知其非,乃亟追之。盗径扣官店,维马于门,云:“吾某太监家下,欲缎疋若干,以马为质,用则奉价。”店睹良马,不之疑,如数畀之,负而去。俄而马主踪迹至店,与之争马,成讼。有司不能决,为平分其马价云。
译文:
要论骗子的手段,还得数京师(北京)的骗子最高明,有一个骗子能用一文钱诓骗百金。
这个骗子身穷贵人才穷得起的衣裳与鞋帽,来到马市门口,呼叫那个在马市门口附近卖躺椅的小贩,给他一文钱,告诉他说:“一会我骑马,你就搬一张躺椅在门口等我。”小贩答应了骗子。接着他对卖马的人说:“我想买一匹上好的马,等试骑后再论价。”马主小心地挑了一匹马交给骗子骑上。卖躺椅的见骗子上了马,也按先前的说法,在马市门口,放好了一乘躺椅等待着。
骗子上马后,就快马加鞭疾速离去。马主人其初以为那个卖椅的人,是骗子的仆人,不疑有他。但不久便得知实情。于是立即循着马迹追寻。
那个骗子马不停蹄地奔跑到一个官家开的店铺,把马系在店门口,然后大摆大摇地走进店去对掌柜说:“我是某太监的家人,想买缎疋若干,但我走得急,没拿钱,现在用门外的马作抵押,过后就来如数奉钱。”店家掌柜见门外良马,没有怀疑其中有诈,就如数交给骗子绸缎,骗子得手后,就背负价值百金的绸缎急忙逃走了。
不多久,卖马的人循着马迹找到店家,见马还栓在店门口,就想牵走马。两家争执不下,来到官府,官府听闻后,只能令两家分摊了马价。
评语:京城中的骗子乃是百里挑一的真骗、大骗,其手段之高妙,绝非僻远的穷乡所可比拟的。这也正如京城人物一般,若非人精一样,也绝对不能混迹其中。
网友评论