耶和华阿,
求你叫我晓得我身之终,
我的寿数几何,
叫我知道我的生命不长。
你使我的年日,
窄如手掌。
我一生的年数,
在你面前,
如同无有。
各人最稳妥的时候,
真是全然虚幻。
世人行动实系幻影。
他们忙乱,
真是枉然。
积蓄财宝,
不知将来有谁收取。
你因人的罪恶,
惩罚他的时候,
叫他的笑容消灭,
如衣被虫所咬。
世人真是虚幻。
耶和华阿。
求你听我的祷告,
留心听我的呼求。
我流泪,
求你不要静默无声。
因为我在你面前是客旅,
是寄居的,
像我列祖一般。
求你宽容我,
使我在去而不返之先,
可以力量复原。
“Show me, LORD, my life’s end and the number of my days; let me know how fleeting my life is. (Psalms 39:4)
You have made my days a mere handbreadth; the span of my years is as nothing before you. Everyone is but a breath, even those who seem secure. (Psalms 39:5)
“Surely everyone goes around like a mere phantom; in vain they rush about, heaping up wealth without knowing whose it will finally be. (Psalms 39:6)
“But now, Lord, what do I look for? My hope is in you. (Psalms 39:7)
Save me from all my transgressions; do not make me the scorn of fools. (Psalms 39:8)
I was silent; I would not open my mouth, for you are the one who has done this. (Psalms 39:9)
Remove your scourge from me; I am overcome by the blow of your hand. (Psalms 39:10)
When you rebuke and discipline anyone for their sin, you consume their wealth like a moth— surely everyone is but a breath. (Psalms 39:11)
“Hear my prayer, LORD, listen to my cry for help; do not be deaf to my weeping. I dwell with you as a foreigner, a stranger, as all my ancestors were. (Psalms 39:12)
Look away from me, that I may enjoy life again before I depart and am no more.” (Psalms 39:13)
网友评论