踏莎行·郴州旅舍
Tune: "Treading on Grass" -- The Chenzhou Hotel
秦观
By Qin Guan
雾失楼台,月迷津渡,
桃源望断无寻处。
可堪孤馆闭春寒,
杜鹃声里斜阳暮。
The tower lost in mist, the ferry dim in moonlight,
The Peach Blossom Fairyland goes beyond my sight.
How can I bear the lonely hotel locked in cold spring?
The sun is setting when the homesick cuckoos sing.
驿寄梅花,鱼传尺素,
砌成此恨无重数。
郴江幸自绕郴山,
为谁流下潇湘去?
Plum blossoms from post, letters from my friend,
The homesickness piles in my heart without end.
The Chen River happily flows around the Chen Hill,
Why flows to the Xiaoxiang River against its will?
译于2007年4月4日。
网友评论