美文网首页杨柳依依🍃文学沙龙婉儿
名诗我译(艾米莉.狄金森篇06)——那么把我还给死神吧

名诗我译(艾米莉.狄金森篇06)——那么把我还给死神吧

作者: 臻念 | 来源:发表于2020-04-05 00:00 被阅读0次

作者:艾米莉.狄金森

译文:真念一思

So give me back to Death --

The Death I never feared

Except that it deprived of thee --

And now, by Life deprived,

In my own Grave I breathe

And estimate its size --

Its size is all that Hell can guess --

And all that Heaven was --

那么把我还给死神吧—

我从不惧怕的死神

只是遗憾

它夺去了你的生命—

而今

那已丧失的生命

在我自己的坟墓里

平静地呼吸

估算着死亡的体量—

它的规模

应该是所有的地狱

加上所有曾经的天堂—

作者简介及其他相关内容,

请参阅专题:名诗我译

    不断更新中,敬请关注赐教!

(图片来自网络,向原作者致敬致谢!)

相关文章

网友评论

    本文标题:名诗我译(艾米莉.狄金森篇06)——那么把我还给死神吧

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/rudmuhtx.html