美文网首页语言·翻译百汇城
《诗经.关雎》英汉对照

《诗经.关雎》英汉对照

作者: 周柯楠 | 来源:发表于2019-02-28 08:56 被阅读5次

    国风·周南·关雎

    【原文】

    关关雎鸠,在河之洲。

    窈窕淑女,君子好逑。

    参差荇菜,左右流之。

    窈窕淑女,寤寐求之。

    求之不得,寤寐思服。

    悠哉悠哉,辗转反侧。

    参差荇菜,左右采之。

    窈窕淑女,琴瑟友之。

    参差荇菜,左右芼之。

    窈窕淑女,钟鼓乐之。

    【注释】

    ⑴关关:象声词,雌雄二鸟相互应和的叫声。雎鸠(jū jiū):一种鱼鹰,又名王雎。

    ⑵洲:水中陆地。

    ⑶窈窕(yǎo tiǎo)淑女:贤良美好的女子。窈窕,形容女子文静美好。淑,好,善良。

    ⑷好逑(hǎo qiú):好的配偶。逑,配偶。

    ⑸参差:大小长短不齐的。荇(xìng)菜:水草类植物,圆叶茎,根生水底,叶浮在水面,可供食用。

    ⑹左右流之:时而向左、时而向右地采摘荇菜。这里隐喻“君子”努力追求“淑女”。流,义同“求”,这里指摘取。之:指荇菜。

    ⑺寤寐(wù mèi):醒和睡,指日夜。寤,睡醒。寐,入睡。

    ⑻思服:思念,向往。

    ⑼悠哉(yōu zāi)悠哉:悠,长久。这句是说思念绵绵不断。哉,语气助词。悠哉悠哉,犹言“想念呀,想念呀”。

    ⑽辗转反侧:翻来覆去睡不着。

    ⑾琴瑟友之:弹琴鼓瑟来亲近她。琴、瑟,皆弦乐器。友:用作动词,此处有亲近之意。这句说,用琴瑟来亲近“淑女”。

    ⑿芼(mào):择取,拔。

    ⒀钟鼓乐之:鸣钟击鼓来使她快乐。乐,使动用法,使……快乐。

    【译文】

    关关和鸣的雎鸠,嬉戏在河中小洲。

    美丽贤淑的女子,堪为君子好配偶。

    参差不齐的荇菜,左边右边不停采。

    青春靓丽的女子,日思夜想难忘怀。

    美好愿望难实现,白天黑夜都想念。

    思念绵绵无停歇,翻来覆去难入眠。

    参差不齐的荇菜,左边右边不停摘。

    文静娇好的女子,弹琴鼓瑟表亲爱。

    参差不齐的荇菜,忽左忽右来拔采。

    优雅可爱的女子,鸣钟击鼓为取悦。

    【英译】

    On the islet in the river live pairs of ospreys singing harmonious songs.

    A fair lady there is,and a gentleman’s good parter she really is.

    Ragged water plants floating,left and right he keeps on picking.

    What an elegant lady she is, and day and night he keeps pursuing.

    Failing to court the girl,he misses her all the time.

    He tosses and turns restlessly and has sleepless nights.

    Ragged water plants floating,left and right he doesn’t stop gathering.

    So lovely is the pretty girl that he plays the harp and lyre to friend her.

    Ragged water plants floating,left and right he keeps collecting.

    So kind-hearted is the fair lady that he beats the drum and rings the bell to please her.

    [WORDS]

    osprey ['ɒspreɪ]:鱼鹰,鹗

    islet [ˋaɪlɪt]:小岛

    harmonious [hɑː'məʊniəs]:和谐的

    partner ['pɑːtnə] 配偶

    pursue [pə'sjuː] 追求

    court [kɔːt] 求爱

    ragged[ 'ræɡɪd]:参差不齐的

    harp [hɑːp]:竖琴

    lyre [laɪə]:琴,七弦琴

    相关文章

      网友评论

        本文标题:《诗经.关雎》英汉对照

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/savcuqtx.html