
宪问篇第十四·一九(351)
公叔文子之臣大夫僎,与文子同升诸公。子闻之,曰:“可以谓文矣。”
【钱穆译】公叔文子的家臣大夫僎,和文子同升到公朝,先生听人述说此事,说:“这人真可以文为谥了。”
【杨伯峻译】公叔文子的家臣大夫僎,[由于文子的推荐,]和文子一道做了国家的大臣。孔子知道这事,便道:“这便可以谥为‘文’了。”
【傅佩荣译】公叔文子的家臣大夫僎,由于文子的推荐升任朝廷大夫,一起为国服务。孔子听到了这件事,说:“这就可以谥为‘文’了。”
公叔文子前面我们已经作过介绍,在《论语·宪问14》篇中,子问公叔文子于公明贾,曰:“信乎?夫子不言不笑不取乎?"公明贾对曰:“以告者过也。夫子时然后言,人不厌其言。乐然后笑,人不厌其笑。义然后取,人不厌其取。”人们对他评价很高,孔子一方面给予其肯定,另一方面虽然还有所保留。但对于其和家臣一道做了国家的大臣,孔子是十分赞扬的,公叔文子被谥为“文”是毫无争议的。
宪问篇第十四·二O(352)
子言卫灵公之无道也。康子曰:“夫如是,奚而不丧?”孔子曰:“仲叔圉治宾客,祝鮀治宗庙,王孙贾治军旅,夫如是,奚其丧!”
【钱穆译】先生述说卫灵公之无道。季康子问道:“既如此,为何灵公仍能不失其位呀?”孔子道:“有仲叔圉替他管理宾客之事,有祝鮀替他管理宗庙之事,又有王孙贾替他管理军旅之事,这样,又怎会失位呀?”
【杨伯峻译】孔子讲到卫灵公的昏乱,康子道:“既然这样,为什么不败亡?”孔子道:“他有仲叔圉接待宾客,祝鮀管理祭祀,王孙贾统率军队,像这样,怎么会败亡?”
【傅佩荣译】孔子谈到卫灵公种种偏差的作为。季康子说:“既然如此,为什么他还不败亡?”孔子说:“他有仲叔圉负责外交,祝鮀掌管祭祀,王孙贾统帅军队。能够如此,怎么会败亡?”
丧,失去。圉,孔圉,即孔文子,卫国大夫。治,治理,管理。祝鮀,《论语·雍也14》有过介绍,子曰:“不有祝鮀之佞,而有宋朝之美,难乎免于今之世矣!”卫国大夫,口才好。王孙贾,卫国大夫,忠诚,有号召力。
本章是孔子和季康子关于卫灵公和卫国的讨论,孔子谈到卫灵公的无道,季康子顺势问既然这样,卫灵公怎么没有失掉政权?孔子说,是因为有仲叔圉负责外交,祝鮀掌管祭祀,王孙贾统帅军队。虽然国君无道,但他用人得宜,有贤臣相辅,国家才不至于土崩瓦解。
宪问篇第十四·二一(353)
子曰:“其言之不怍,则为之也难。”
【钱穆译】先生说:“他说来不怍惭,那就做来困难了。”
【杨伯峻译】孔子说:“那个人大言不惭,他实行就不容易。”
【傅佩荣译】孔子说:“轻易开口而不觉惭愧的,做起来一定不容易。”
怍,惭愧。
一个人如果大言不惭,那么做起来就困难了。大言不惭,朱熹解释得很到位,他说:“大言不惭;则无必为之志;而不自度其能否矣。欲践其言;岂不难哉!”大言不惭之人,说的都是空话、假话,他们根本没有想能不能达到目的,甚至连自己能不能去实践都是个问题。
大言不惭之人,他们说话已是习惯。他们内心不自律,表现欲强,渴望引起别人的关注,自然而不自知,随意而不谨慎。他们不是单纯地调侃、说玩笑话,是一种久而久之对自己无要求、无约束的表现。
我们在平常的学习、工作和生活中,切忌随意说空话、假话、大话,避免被人说是轻浮之人,给人贴上夸夸其谈,酒囊饭袋的标签。说话低调、行事低调的人更能让人接受,而且这样的人更能很好地提高自己的修为。
网友评论