美文网首页国学国学经典国学文化
散译《老子》31 不祥之器

散译《老子》31 不祥之器

作者: 摆渡彼岸 | 来源:发表于2019-11-30 00:00 被阅读0次
    散译《老子》31 不祥之器

            原文:“夫兵者,不祥之器;物或恶之,故有道者不居。君子居则贵左,用兵则贵右。故兵者,不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡为上。胜而不美,而美之者,是乐杀人。夫乐杀人者,则不可得志于天下矣。吉事尚左,凶事尚右。偏将军居左,上将军居右,言以丧礼处之。杀人之众,以悲哀泣之,战胜以丧礼处之。”

              兵器,不祥的东西;万物有的厌恶它,所以有所欲望的不拥有。君子把握它好用左手,武将挥动它好用右手。所以兵器,不是君子使用的东西。所以兵器,不祥的东西,不是君子善用的东西,迫不得已才用它,以恬淡为上品。逾度而不该赞美,如若赞美它,便是喜好杀人。喜好杀人,不能得志于天下了。吉事崇尚左,丧事崇尚右。偏将军站左,上将军站右,上将军说是以自身的丧礼对待战争。杀人众多,用悲哀哭吊他们,战胜后用丧礼安慰他们。

    配画:梵高《田野中的老教堂》

    相关文章

      网友评论

        本文标题:散译《老子》31 不祥之器

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/shlvwctx.html