美文网首页
[Day 9]老友记S1-05-1 The One With

[Day 9]老友记S1-05-1 The One With

作者: To_QT | 来源:发表于2019-08-21 20:27 被阅读0次

    1. content

    Ross: Not that big a deal? It's amazing. Ok, you just reach in there, there's one little maneuver, and bam, a bra right out the sleeve. All right, as far as I'm concerned, there is nothing a guy can do that even comes close. Am I right?

    • maneuver n.<法>策略 谋略 花招[eg:The prime minister thwarted(vt.反对) the opposition's maneuver to gain control of the government]
    • bam int.突然一下子
    • sleeve n.袖子
    • as far as I'm concerned adv.就我而言

    Joey: Ok, you know what blows my mind? Women can see breasts any time they want. You just look down and there they are. How you get any work done is beyond me.

    • blow one's mind 使某人感到兴奋
    • be beyond sb 某件事使某人难以理解

    Phoebe: Oh, ok, you know what I don't get? The way guys can do so many mean things, and then not even care.

    • mean adj.卑鄙下流的

    Chandler: No, I know, but it's just so hard, you know? I mean, you're sitting there with her, she has no idea what's happening, and then you finally get up the courage to do it, and there's the horrible awkward moment when you've handed her the note.

    • get up the courage to do v.鼓起勇气做某事
    • note n.纸币

    Chandler: Oh, thanks, but I think she'd feel like we're gangin' up on her.

    • gang up on sb v.联合反对

    Phoebe: (to Rachel) What's the matter? Why so scrunchy?

    • scrunch vt.缩紧
    • scrunchy<俚>愁眉苦脸的

    Ross: That guy, he burns me up.

    • burn up v.发怒

    Monica: Did he give you that whole "You're-not-up-to-this" thing again?

    • be up to v.胜任

    Rachel: Oh, yeah, yeah. Actually, I got the extended disco version, with three choruses of "You'll never make it on your own".

    • extended version n.加长版
    • chorus n. n.合唱 齐声
    • make it on your own 自立

    Angela: That's because I'm wearing a dress that accents my boobs.

    • accent vt.强调 着重[eg:Throughout his speech the minister accented the gravity of the energy situation]

    Rachel: Oh, big glamour night. Me and Monica at Laundorama.

    • glamour n.魅力 诱惑力[eg:The moonlight cast a glamour over the scene]

    Ross: Yes, I do have a laundry room in my building, um, but there's a rat problem. Apparently they're attracted to the dryer sheets, and they're goin' in fine, but they're comin' out all fluffy. Anyway, say sevenish?

    • A be attracted to B A对B有兴趣
    • dryer n.干燥剂
    • fluffy adj.绒毛(状)的 毛茸茸的[eg:Newly hatched chicks are like fluffy balls]
    • sevenish<俚>七点左右的样子

    Angela: Bob is great. He's smart, he's sophisticated, and he has a real job. You, you go on three auditions a month and you call yourself an actor, but Bob...

    • sophisticated adj.成熟的
    • audition n.试镜

    [Scene: Monica and Rachel's apartment, Joey is there, trying to convince Monica to pose as his girlfriend. His plan is to hook Monica up with Angela's boyfriend Bob and then take Angela back for himself.]

    • convince sb to do使某人确信 说服某人
    • pose vi.佯装
    • hook A up with B 给A和B拉红线

    Monica: Ugly Naked Guy's laying kitchen tile. Eww!

    • tile n.瓷砖,瓦片
    • lay kitchen tile v.铺厨房瓷砖

    Chandler: Oh. Well, hold on camper, are you sure you've thought this thing through?

    • hold on v.等下
    • think through v.想清楚

    Ross: It's laundry. The thinking-through is minimal.

    • minimal adj.极微的

    Chandler: Oh, and uh, the fabric softener?

    • fabric n.织品 织物/fabric softener n.衣物柔软剂

    Chandler: It's great. Maybe tomorrow we can rent a car and run over some puppies.

    • run over.: 撞击
      10.png

    Janice: Oh, my god, I am so glad you called me. I had the most supremely awful day.

    • supremely adv.无上地

    Chandler: Hey, that's not good. Can I get an espresso and a latte over here, please?

    • espresso n.(用蒸汽加压煮出的)浓咖啡

    Janice: We got the proofs back from that photo shoot, you know, the one with the little vegetables. Anyway, they pretty much sucked, so, I blew off the rest of the day, and I went shopping...(looks through her bags)... and I got you, I'm looking, I'm looking, I'm looking, I got you...

    • proof n.(照片)样张
    • photo shoot n.拍照
    • blow off the day 打发白天的时间

    Janice: Well, I knew you had the Rockys, and so I figured, you know, you can wear Bullwinkle and Bullwinkle, or you can wear Rocky and Rocky,or, you can mix and match, moose and squirrel. Whatever you want.

    • mix and match v.混搭
    • moose n.<动>驼鹿(产于北美的一种大鹿)
    • squirrel n.松鼠

    Chandler: Oh, yeah, the hug looked pretty brutal.

    • brutal adj.残忍的

    Woman: Comin' through. Move, move.

    • come through v.借过

    Rachel: That was amazing. I can't even send back soup.

    • send back v.退回

    Ross: (visibly nervous) Uh, that, that, that would be a judgment call.

    • visibly adv.显然地
    • a judgment call: 他意思是内衣算白的,还是算精细衣物,就要看你自己的标准,自己判断作决定了

    2. 金句

    Joey: You don't say?

    And not just at the fun stuff

    I'm asking a favor here.

    Phoebe: Ok, you weren't there.

    • you weren't there:是老美常用的话,直译是"你又不在那里",实际的意思是"你又没看到","你又不知道",言下之意是"你无权评论你不知道的事情",其实chandler看到了整个过程,但由于有几米的距离间隔,所以phoebe认为她自己仍然可以理直气壮的说"u weren't there".

    3. 一些梗

    Joey: No, yeah, no, ok, but not yet. I don't wanna seem too eager. One Mississippi, two Mississippi, three Mississippi. That seems pretty cool. (he walks over to her) Hey, Angela.

    • One Mississippi, two Mississippi,three Mississippi 乔伊在咖啡馆巧遇前女友安杰拉,安杰拉似乎对他不再有感觉。乔伊决定重新去认识她,但为了不显得焦急,就数了三下:One Mississippi,two Mississippi,three Mississippi,然后再走上前去。这其实是橄榄球运动员开球前的数数方法,有时要数到Five Mississippi,所以乔伊说这个办法很酷。

    Monica: Forget it. Not after your cousin who could belch the alphabet.

    • belch v.打嗝
    • belch the alphabet 所谓打嗝会嗝出字母,就是指有些无聊的人,会故意打一个长长的嗝,然后会利用打嗝发出字母的音,有一些很厉害又没事的无聊人,真的有办法用打嗝从A念到Z。其实这是一个很粗俗又没教养的行为,而美国人会觉得这样做的人是“红脖子”redneck,这个字代表“美国南方乡下作粗活的人”,是一种很鄙视性的说法

    相关文章

      网友评论

          本文标题:[Day 9]老友记S1-05-1 The One With

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/spfwsctx.html