法文诗译:汽笛

作者: 46cc8b7cd84b | 来源:发表于2018-10-01 01:21 被阅读3次

    [法] 阿波里奈尔
    南有狐 译
    Les sirènes de Guillaume Apollinaire

    当你在夜里哀号悠远,汽笛啊
    但愿我能明白,你的苦恼自何而来
    大海啊,我就像你一样,声音嘶哑
    我放歌的舰船也名为岁月经年

    Les sirènes

    Saché-je d’où provient, Sirènes, votre ennui
    Quand vous vous lamentez, au large, dans la nuit ?
    Mer, je suis comme toi, plein de voix machinées
    Et mes vaisseaux chantants se nomment les années.


    原文作者: Guillaume Apollinaire
    诗集: Calligrammes
    出版社:[Paris] Éditions de la Nouvelle Revue française, troisième édition
    出版时间:1918年
    已经于2013年9月29日起进入公有领域

    相关文章

      网友评论

        本文标题:法文诗译:汽笛

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/szvgoftx.html