Holy Quran: Sura 002 Aya 280
作者:
Yusuf_ | 来源:发表于
2019-07-11 20:52 被阅读1次
002_280.gif
وَإِنْ كَانَ ذُو عُسْرَةٍ فَنَظِرَةٌ إِلَىٰ مَيْسَرَةٍ ۚ وَأَنْ تَصَدَّقُوا خَيْرٌ لَكُمْ ۖ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ
Wa-in kana thoo AAusratin fanathiratun ila maysaratin waan tasaddaqoo khayrun lakum in kuntum taAAlamoona
翻译(Translation):
Translator |
译文(Translation) |
马坚 |
如果债务者是穷迫的,那末,你们应当待他到宽裕的时候;你们若把他所欠的债施舍给他,那对於你们是更好的,如果你们知道。 |
YUSUFALI |
If the debtor is in a difficulty, grant him time Till it is easy for him to repay. But if ye remit it by way of charity, that is best for you if ye only knew. |
PICKTHAL |
And if the debtor is in straitened circumstances, then (let there be) postponement to (the time of) ease; and that ye remit the debt as almsgiving would be better for you if ye did but know. |
SHAKIR |
And if (the debtor) is in straitness, then let there be postponement until (he is in) ease; and that you remit (it) as alms is better for you, if you knew. |
对位释义(Words Interpretation):
No |
العربية |
中文 |
English |
曾用词 |
序号 |
阿文 |
Chinese |
英文 |
Used |
2:280.1 |
وَإِنْ |
和如果 |
and if |
见2:137.9 |
2:280.2 |
كَانَ |
他是 |
It was |
见2:75.6 |
2:280.3 |
ذُو |
拥有 |
is of |
见2:105.23 |
2:280.4 |
عُسْرَةٍ |
困难的 |
difficulty |
|
2:280.5 |
فَنَظِرَةٌ |
那么延迟 |
then postponement |
|
2:280.6 |
إِلَىٰ |
至 |
to |
见2:14.9 |
2:280.7 |
مَيْسَرَةٍ |
容易 |
ease |
|
2:280.8 |
وَأَنْ |
和那个 |
and that |
见2:169.5 |
2:280.9 |
تَصَدَّقُوا |
你们赦免 |
you remit |
|
2:280.10 |
خَيْرٌ |
较好的 |
be better |
见2:54.18 |
2:280.11 |
لَكُمْ |
为你们 |
For you |
见2:22.3 |
2:280.12 |
إِنْ |
如果 |
if |
见2:23.18 |
2:280.13 |
كُنْتُمْ |
你们 |
You |
见2:23.2 |
2:280.14 |
تَعْلَمُونَ |
你知道 |
You know |
见2:22.23 |
Site is published at https://9921.gitbook.io/
本文标题:Holy Quran: Sura 002 Aya 280
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/tjmlkctx.html
网友评论