我翻译的《道德经》第二十九章(2)

作者: 秀妮_5519 | 来源:发表于2018-04-29 10:19 被阅读10次
我翻译的《道德经》第二十九章(2)

原文:

夫物或行或随;或觑或吹;或强或羸;或载或隳。是以圣人去甚、去奢、去泰。

译文:

世人秉性不一,有前行有后随,有轻嘘有急吹,有的刚强,有的羸弱;有的安居,有的危殆。因此,圣人要除去那种极端、奢侈的、过度的措施法度。

我的翻译:

Everyone is different in nature.

Someone likes going forword but someone likes following.

Someone likes blowing quietly but Someone likes  blowing strongly.

Someone is strong but someone is weak.

Someone is stable but someone is hasty.

So the leader with Dao should abolish the

extreme ,extravagant and excessive moral

standards.

相关文章

网友评论

    本文标题:我翻译的《道德经》第二十九章(2)

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/twkolftx.html