再别康桥

作者: 再见亦是晴初 | 来源:发表于2020-02-27 21:03 被阅读0次

        Saying Good-bye to Cambridge Again

                              再别康桥

                Very quietly I take my leave

                  As quietly as I came here

                  Quietly I wave good-bye

      To the rosy clouds in the western sky

                          轻轻的我走了

                        正如我轻轻的来

                          我轻轻的招手

                        作别西天的云彩

        The golden willows by the riverside

        Are young brides in the setting sun

        Their reflections on the shimmering        waves

      Always linger in the depth of my heart

                          那河畔的金柳

                        是夕阳中的新娘

                          波光里的艳影

                        在我的心头荡漾

          The floating heart growing in the              sludge

          Sways leisurely under the water

        In the gentle waves of Cambridge

                I would be a water plant

                          软泥上的青荇

                      油油的在水底招摇

                        在康桥的柔波里

                      我甘心做一条水草

        That pool under the shade of elm              trees

      Holds not water but the rainbow from      the sky

            Shattered to pieces among the                  duckweeds

          Is the sediment of a rainbow-like              dream

                          那榆荫下的一潭

                        不是清泉,是天上虹

                            揉碎在浮藻间

                        沉淀着彩虹似的梦

        To seek a dream? Just to pole a boat        upstream

          To where the green grass is more              verdant

        Or to have the boat fully loaded with          starlight

        And sing aloud in the splendour of            starlight

                        寻梦?撑一支长蒿

                        向青草更青处漫溯

                            满载一船星辉

                        在星辉斑斓里放歌

                    But I cannot sing aloud

              Quietness is my farewell music

      Even summer insects help silence for me

                Silent is Cambridge tonight

                            但我不能放歌

                        悄悄是别离的笙箫

                          夏虫也为我沉默

                        沉默是今晚的康桥

                Very quietly I take my leave

                  As quietly as I came here

                  Gently I flick my sleeves

      Not even a wisp of cloud will I bring away

                            悄悄的我走了

                          正如我悄悄的来

                            我挥一挥衣袖

                          不带走一片云彩

    相关文章

      网友评论

        本文标题:再别康桥

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ucrqkxtx.html