美文网首页语言·翻译今日看点
上班汪学英语-长难句练习8

上班汪学英语-长难句练习8

作者: jiang酱jiang | 来源:发表于2016-08-26 20:36 被阅读120次
吃个月饼压压惊


翻译练习:

今天的练习是根据英文直译的汉语意思,一起来猜猜说的是哪些谚语把~~感谢夏神提供的练习材料~

tom&jerry

1.猫儿不在,老鼠玩耍;

2.有烟必有火;

3.及时缝一针,省下九针(这个很简单);

4.沉默如鱼;

5.跃入黑暗;

6.面对音乐;

7.既不是鱼也不是肉;

8.在世间制造噪音;

9.挑个洞进去

官方解释见导师讲解。

直译练习:1.狐假虎威2.因果相生3,。亡羊补牢4.沉默不语5.6.面不改色,临危不惧

7.不伦不类不三不四8.风靡一时9.鸡蛋里挑石头

一.导师讲解:

1. when the catis away, the mice will play.山中无老虎,猴子称大王/也可以是更富有感情色彩的阎王不在,小鬼跳梁

2. where there

is smoke,there is fire.无风不起浪

3. A stich in

time saves nine.小洞不补,大洞吃苦也可以翻译为亡羊补牢

4. as mute as afish.默不吭声,噤若寒蝉

5. a leap in thedark轻举妄动瞎胡闹

6. to face themusic面对现实,临危不惧

7. neither fish

or flesh不伦不类

8. to make a

noise in the world名噪一时风靡一时

9. to pick holes

in。吹毛求疵故意挑刺

二.知识补充


别人家的猫

1.有关于猫的英语短语补充①(材料来自于VOA英语学习):

  CAT’S stories

Now, the VOA Special English program, WORDS AND THEIR STORIES.

Cats are the most popular pets among Americans. So it is not surprising

that there are many expressions about cats. Some cats like to catch small

birds, like canaries. If someone looks very proud or satisfied with himself, we

say helooks like

the cat that ate the canary.

Sometimes, a cat likes to play with a small animal it catches.

So if youplay cat and

mouse with someone,you changebetween different kinds of behavior when dealing with another person. Forexample, a child might offer something sweet to her little brother and thentake it away when he reaches for it.

A cat will often catch a small animal and present it to its owner. The

saying thatlooks like

something the cat dragged indescribessomething in bad condition.

Two old and funny expressions describe something that is the best or

finest. Americans might say that something is thecat's meow and the cat's pajamas.

在美国,猫是最受欢迎的宠物。所以,有许多关于猫的短语就不足为奇了。有些猫喜欢抓小鸟,比如金丝雀。如果有人看上去非常自豪,或者说对自己非常满意,我们可以说,他非常得意洋洋,像抓住金丝雀的猫一样(looks like the cat that ate the canary)。

有时,猫喜欢跟它抓住的小动物玩耍。

所以,如果你对某人欲擒故纵(play cat and

mouse with someone),也就是说你在和某人打交道时行为反复。例如,一个小朋友可能给他的小兄弟一些糖果,但是小兄弟刚刚伸手够到的时候他就拿开了。

猫通常抓到小动物之后会拿给主人看。looks like something the cat dragged in这个短语描述的就是一些状态不好的东西。

两个古老而且有趣的短语描述了一些最好的东西。美国人可能会说某件东西不同凡响,非常时尚(cat's meow和the cat's pajamas)。

2.单词及词组归纳:

looks like the cat that ate the canary:像抓住金丝雀的猫咪一样,得意洋洋。

play cat and mouse with someone:猫咪喜欢玩弄自己的尾巴,更喜欢把自己的尾巴晃来晃去~曾经小伙伴家里有一猫一狗,那只傲娇的小猫就喜欢用尾巴逗小狗玩,小狗靠近时,猫咪收走自己的尾巴,当小狗要离开时,猫又故技重施。现在想起来真的有欲擒故纵的意思。也就是说play cat and

mouse with someone就是对某人欲擒故纵。

looks like something the cat dragged in:家里养小动物的都懂得,猫咪,狗狗都喜欢把自己抓到的小蟑螂。。或者是其他的小虫子拿给主人看,在它们看来很有意思的东西可能主人的回应就是诶呃。。。。所以在英语里look like

something the cat dragged in.就是不好的状态。

cat's meowthe cat's pajamasmeow的意思是猫叫声,pajamas一般的意思是睡衣。猫咪因其高冷,优雅的形象,所以在这里也可以理解为什么什么就像猫咪一样优雅,时尚。

相关文章

网友评论

    本文标题:上班汪学英语-长难句练习8

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/uykzsttx.html