欲阅读更多关于法语学习的系列文章,请点击这里:目录
在法语辅音字母中,有这样的九个字母(B,D,F,J,K,L,M,N,P,R,T,V):
字母“B”的发音=[be] 法语辅音[b]+法语元音[e]
字母“D”的发音=[de] 法语舌尖齿辅音[d]([d̪])+法语元音[e]
字母“F”的发音=[ɛf] 法语元音[ɛ]+法语辅音[f]
字母“J”的发音=[ʒi] 法语辅音[ʒ]+法语元音[i]
字母“K”的发音=[ka] 法语不送气辅音[k]+法语元音[a]
字母“L”的发音=[ɛl] 法语元音[ɛ]+法语辅音[l]
字母“N”的发音=[ɛn]法语元音[ɛ]+法语辅音[n]
字母“P”的发音=[pe] 法语不送气辅音[p]+法语元音[e]
字母“R”的发音=[ɛʁ] 法语元音[ɛ]+法语辅音[ʁ]
字母“T”的发音=[te] 法语不送气舌尖齿辅音[t]([t̪])+法语元音[e]
字母“V”的发音=[ve] 法语辅音[v]+法语元音[e]
观察这些辅音字母的发音,我们可以发现,这些发音均由一个元音和一个辅音构成。我们在先前的文章中曾经提到,由于辅音在发音时,气流受阻,所以发出的音通常比较沉闷、粗糙,无法单独形成一个音节。所以辅音字母的读音,除了相应的辅音之外,必须要包含一个元音,从而使得这些辅音字母的发音更为饱满、响亮,具有更高的辨识度。
这就好比我们在学习汉语拼音中的声母时,所采用的发音方式(如bo, po, mo, fo等)。这些声母在汉语拼音表中的读音,均是由一个相应的声母(大致相当于西方语言中的辅音)和一个韵母(大致相当于西方语言中的元音)组成的,称为“呼读”,目的也是为了使得这些声母原本低沉的声音变得更加响亮,符合汉字一字一音节的发声习惯,从而便于学习者的记忆及拼读。↓

与之类似,以上的九个字母在拼读时,均需要去掉其本音中的元音,从而还原出其本音中的辅音。举例如下:
字母“B”在单词中读辅音[b]:beaucoup [boku] adv. 副词 “很多、非常” 单词法国真人发音视频(无需科*学*上*网)
字母“D”在单词中读舌尖齿辅音[d]([d̪]):de [d̪ə] prép. 介词 “从、自” 单词法国真人发音视频(无需科*学*上*网)
字母“F”在单词中读辅音[f]:femme [fam] n.f. 阴性名词 “妇女”单词法国真人发音视频(无需科*学*上*网)
字母“J”在单词中读辅音[ʒ]:jamais [ʒamɛ] adv. 副词 “从未” 单词法国真人发音视频(无需科*学*上*网)
字母“L”在单词中读辅音[l]:le [lə] art.déf. 定冠词阳性单数形式 “那个、那些” 单词法国真人发音视频(无需科*学*上*网)
字母“M”在单词中读辅音[m]:même [mɛm] a.indéf. 形容词 “相同的、同样的” 单词法国真人发音视频(无需科*学*上*网)
字母“N”在单词中读辅音[n]:nous [n̪u] pron. pers 人称代词 “我们” 单词法国真人发音视频(无需科*学*上*网)
字母“R”在单词中读辅音[ʁ]:raison [ʁɛzɔ̃] n.f. 阴性名词 “原因” 单词法国真人发音视频(无需科*学*上*网)
字母“V”在单词中读法语辅音[v]:vous [vu] pron.pers. 人称代词 “您、你们” 单词法国真人发音视频(无需科*学*上*网)
特别要留意的是“K、P、T”三个字母,需要分成两种情况单独讨论:
1)这三个字母后接其他其他辅音字母
此时需要去掉这三个字母本音中的元音,只读余下的不送气清辅音[k]、不送气清辅音[p]、不送气舌尖齿清辅音[t]([t̪])。要注意的是,与英语不同,法语中的这三个辅音在发音时不送气,即发音时没有气流喷出口腔。举例如下:
字母“K”在单词中读不送气清辅音[k]:klaxon [klaksɔn] n.m. 阳性名词 “(汽车, 船的)喇叭”
字母“P”在单词中读不送气清辅音[p]:plasir [plεzir] n.m. 阳性名词 “愉快、高兴”
字母“T”在单词中读不送气舌尖齿清辅音[t]([t̪]):tracteur [traktœr] n.m. 阳性名词 “拖拉机”
2)这三个字母后接元音字母
此时仍然需要去掉这三个字母本音中的元音,只读余下的不送气清辅音[k]、不送气清辅音[p]、不送气舌尖齿清辅音[t]([t̪])。但由于这三个辅音在发音时只做口型,不送气也不振动声带,加之人耳在识别发音时存在一定迟滞,所以在迅速后接一个振动声带的元音字母时,常常会给人以“浊化”之感,听上去如同浊辅音[g]、[b]、[d]([d̪])一般,但实质上仍是不送气的清辅音[k]、[p]、[t]([t̪]),不可混为一谈。举例如下:
字母“K”后接元音[e]: kebab [kebab] n. m “源自土耳其的一种烤肉夹饼” 由于法语不送气清辅音[k]发音时只做口型,不送气也不振动声带,其在迅速后接振动声带的元音[e]时,发音效果与浊化后的[gebab]听上去十分类似,但实则完全不同,发音时需要细心分辨。
字母“P ”后接元音[a]:Paris [pari] n.m "法国首都巴黎”。之所以中文会把这座城市的名字音译为以浊辅音[b]开头的“巴黎”而不是以不送气清辅音[p]开头的“帕(不送气)黎”,原因有二:首先,由于法语不送气清辅音[p]发音时只做口型,不送气也不振动声带,其在迅速后接振动声带的元音[e]时,发音效果与浊化后的[bari]听上去十分类似。其次,汉语普通话中的辅音[p]是送气音,法语中的不送气辅音[p]在汉语普通话中无法找到对应声母,致使翻译者在音译时只得“将错就错”。↓

字母“T”后接元音[a]:talent [talɑ̃] n.m. “天赋” 听上去与浊化后的[dalɑ̃]非常类似,但实则完全不同。理由同上。
附本文思维导图:

网友评论