“一起玩。”珺珺兴奋地拿出装乐高的箱子朝我说道。
“玩什么?”我刁难似的重复问了几遍。
珺珺还是说一起玩。
我呢,着魔似的就是不停止这个显而易见的问题。
“你想玩积木?还是想玩拼图?你不说,妈妈怎么知道你想玩什么?”
被我这样的追问,珺珺扔了一句“不玩了,收起来。”便大哭起来。
哎…
今天从机构回来之后,我的负面情绪也形影不离地跟着进了家门。
最后集体活动时,老师让珺珺站到台子上。
问了一次、两次,第三次才理解。
怀疑他没明白日文的“立ってて”(站立)的意思。
然后老师问他:“你的手在哪里。”
珺珺看似抬了下手,但老师没发觉,再问了一遍。
珺珺呢,没回答,而是重复说了一遍问题:“你的手在哪里。”
怀疑他压根就没理解这句话的意思吧。哎…
近期他的陈述性语言(主动语言)丰富了很多,因为他在模仿我们说话。
但对于问题的理解,还是进步很显微。
好好调整下情绪,不能带着这样的态度面对孩子。
先从最简单的入手,让他理解“どこ(在哪里)”、なに(什么)”等的意思。
一口吃不成胖子。以后有些地方可以稍稍“为难”下他,但绝不能像今天一样让孩子有负担。
网友评论