猗与那与!置我鞉鼓。
奏鼓简简,衎我烈祖。
汤孙奏假,绥我思成。
鞉鼓渊渊,嘒嘒管声。
既和且平,依我磬声。
于赫汤孙!穆穆厥声。
庸鼓有斁,万舞有奕。
我有嘉客,亦不夷怿。
自古在昔,先民有作。
温恭朝夕,执事有恪,
顾予烝尝,汤孙之将。
先秦诗史,基本上是一部音乐文学史。读惯了《诗经》里的各类民歌,再读“颂”就有别样感受。就像听惯了流行歌曲的人,偶然邂逅了雄浑壮美的古典乐,是另一种震撼。
“颂”包括周颂、鲁颂和商颂,共40篇,是宫廷用于祭祀的歌词。《毛诗序》说:“颂者美盛德之形容,以其成功告于神明者也。”本诗表现的正是祭祀祖先时的音乐舞蹈活动,以乐舞的盛大来表示对先祖的尊崇,以此求取祖先之神的庇护佑助:
好盛美啊好繁富,在我堂上放立鼓。 敲起鼓来响咚咚,令我祖宗多欢愉。 商汤之孙正祭祀,赐我成功祈先祖。 打起立鼓蓬蓬响,吹奏管乐声呜呜。 曲调和谐音清平,磬声节乐有起伏。 商汤之孙真显赫,音乐和美又庄肃。 钟鼓洪亮一齐鸣,场面盛大看万舞。 我有助祭好宾客,无不欢欣在一处。 在那遥远的古代,先民行止有法度。 早晚温文又恭敬,祭神祈福见诚笃。 敬请先祖纳祭品,商汤子孙天佑助。
《那》一开始便展示了一个鼓乐齐鸣的盛大场面。由鞉鼓开场,动人心魄。旋即管乐奏起,旋律回荡在天地之间,祭祀者随着乐声念诵起祷告之辞,歌舞娱神的巫术气氛跃然纸上。
诗中出现的乐器有四种,即鞉鼓、管、磐、镛,分属中国古代乐器八音分类法的革、竹、石、金四大类;出现的舞蹈则是万舞,史料记载,该舞红火热烈,旋转如飞,惊动天地,场面甚为壮美。
写到这里,不由想起《芈月传》里的巫舞。笔者学识尚浅,线条、韵律、节奏都分析不来,作为一个门外汉,也只能张嘴惊叹:美矣!
诗如是,舞亦如是。
⑴猗(ē)与那(nuó)与:犹“婀欤娜欤”,形容乐队美盛之貌。与,同“欤”,叹词。
⑵置:植,竖立。鞉(táo)鼓:一种立鼓。
⑶简简:象声词,鼓声。
⑷衎(kàn):欢乐。烈祖:有功烈的祖先。
⑸汤孙:商汤之孙。奏假:祭享。假,“格”的假借。
⑹绥:赠予,赐予。思:语助词。成:成功。
⑺渊渊:象声词,鼓声。
⑻嘒(huì)嘒:象声词,吹管的乐声。管:一种竹制吹奏乐器。
⑼磬:一种玉制打击乐器。
⑽於(wū):叹词。赫:显赫。
⑾穆穆:和美庄肃。
⑿庸:同“镛”,大钟。有斁(yì):即“斁斁”,乐声盛大貌。
⒀万舞:舞名。有奕:即“奕奕”,舞蹈场面盛大之貌。
⒁亦不夷怿(yì):意为不亦夷怿,即不是很快乐吗。夷怿,怡悦。
⒂作:指行止。
⒃执事:行事。有恪(kè):即“恪恪”,恭敬诚笃貌。
⒄顾:光顾。烝尝:冬祭为烝,秋祭为尝。
⒅将:佑助。
微信公众号:古诗文精选,欢迎关注。
网友评论