葛覃

作者: 小曦笔墨 | 来源:发表于2020-12-23 09:01 被阅读0次

    葛(gé)之覃(tán)兮,施(yì)于中谷,维叶萋萋。黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈(jiē)喈。

    葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。是刈(yì)是濩(huò),为絺(chī)为綌(xì),服之无斁(yì)。

    言告师氏,言告言归。薄污(wù)我私。薄澣(huàn)我衣。害(hé)澣害否?归宁父母。

                                        ——《葛覃》

    葛:多年生草本植物,花紫红色,茎可做绳,纤维可织葛布,俗称夏布,其藤蔓亦可制鞋(即葛屦),夏日穿用。

    覃:本指延长之意,此指蔓生之藤。

    施:蔓延。

    萋萋:茂盛貌。

    喈喈:鸟鸣声。

    莫莫:茂盛貌。

    :斩,割。濩:煮。此指将葛放在水中煮。:细的葛纤维织的布。綌:粗的葛纤维织的布。斁:厌。

    归:本指出嫁,亦可指回娘家。

    澣:同“浣”,洗。

    害:通“曷”,盍,何,疑问词。否:不。归宁:回家慰安父母,或出嫁以安父母之心。

          《毛诗序》定此诗为赞美“后妃”出嫁前“志在女工之事,躬俭节用,服澣濯之衣,尊敬师傅”的美德,其出嫁可以“安父母,化天下以妇道也”;而今人余冠英等则以为,这是抒写一贵族女子准备归宁(回娘家)之情的诗。二者对主旨的判断相去甚远,但在诗意上又均可圆通。究竟取“出嫁”说好呢,还是“回娘家”说好,也实在无法与诗人对证,只能留下一个悬案。

          在中国的传统中,对女子的要求从来是严苛的。所谓“妇德、妇言、妇功、妇容”,便是古代的男子世界所强加给女子必须习练的“妇教”。其要在于规定女子必须“贞顺”、“婉媚”和勤于丝麻织作之劳,老老实实作男子的附庸和婢妾,若非如此,便不配为人之妇。此诗所表现的,便正是一位“待归”女子勤于“妇功”的情景。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:葛覃

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/wycynktx.html