美文网首页历史有意思读书读书
#短毛猫书房#《尚书》139:周代祭祀喝什么酒?

#短毛猫书房#《尚书》139:周代祭祀喝什么酒?

作者: 我叫陈庆红 | 来源:发表于2019-04-03 06:52 被阅读4次

    洛诰·六

    面对成王的表态。周公如此回应。

    周公拜手稽首曰:「王命予来,承保乃文祖受命民,越乃光烈考武王,弘朕恭。孺子来相宅,其大惇典殷献民,乱为四方新辟,作周,恭先。曰其自时中乂,万邦咸休,惟王有成绩。予旦以多子越御事,笃前人成烈,答其师,作周,孚先。考朕昭子刑,乃单文祖德。伻来毖殷,乃命宁。予以秬(音ju)鬯(音chàng)二卣,曰明禋,拜手稽首休享。予不敢宿,则禋于文王、武王。惠笃叙,无有遘自疾。万年厌于乃德,殷乃引考。王伻殷乃承叙,万年其永观朕子怀德。」

    原文     周公拜手稽首曰:「王命予来,承保乃文祖受命民,越乃光烈考武王,弘朕恭。”

    郑玄说:文祖,周朝叫明堂,以配文王,文王的德行高以文祖称之。

    疏中讲这一句是周公述说,先是在明堂祭祀文王,以配五天帝,叫祖,后又祭祀武王,配五人帝,叫宗。

    周公拜手稽首说:”王你命我来,承安文祖文王受天之名所保护的民,光烈考武王同样祭祀于明堂,弘我恭敬。”

    原文      孺子来相宅,其大惇典殷献民,乱为四方新辟,作周,恭先。曰其自时中乂,万邦咸休,惟王有成绩

    周公继续说:“你来洛邑视察新都城,大厚典法和殷的圣贤臣,成为治事为四方的新君,立周邦,以恭敬为先。从此在这新都城中治理天下,万邦都庆贺,是王取得成功了。”

    颁奖仪式典礼有安抚人心的作用。

    原文     予旦以多子越御事,笃前人成烈,答其师,作周,孚先。

    周公继续说:“我旦和众君子担任治事的臣子,壮大先王的基业,以应众民,成立周邦,以信为先。

    上一句是王恭敬为先,这一句是臣子以信为先。

    原文     考朕昭子刑,乃单文祖德

    马融说:单是信。郑玄说:我所用的法度只是尽明堂之德。

    昭子指的是成王。

    周公继续说:“落成成王的法度,乃是尽明堂的盛德。”

    读古文有一些难受的地方,不在于古文的佶屈聱牙,读起来不顺,而是在理解的过程,发现古文的单字跟现代文是一对多的关系。比如这个“考”翻译成“成”,但是这个成涵盖了所有“成”的语境,落成、建成、合成、形成等等。选择哪个成是痛苦的过程,总觉得词不达意。它的语境能理解,但是让选择一个词来表达,又感觉不到位。读的遍数少,其义不自现吧。

    这种语言形式让我想起一些原始部落对于不同阶段的香蕉都用不同的名词来表述。而我们是用一个字来表述相似的状态,高度的语境化沟通。令人好奇,在语言形成的过程到底什么因素在影响词与物之间的对应关系。

    原文     伻来毖殷,乃命宁

    郑玄说:周公叫文王为宁王,成王也叫武王为宁王。

    毖是劳的意思,慰劳。劳也是覆盖了跟劳有关的各种场景。这种不精确的文字,对于后来科学观念的形成会有什么影响呢?

    周公继续说:“使我来慰劳殷商的遗民,是奉文王武王的命。”

    原文     予以秬(音ju)鬯(音chàng)二卣,曰明禋,拜手稽首休享

    郑玄说:禋是芬芳之祭,明禋是一种特殊的仪式,周朝的六典修成,祭祀于明堂,告诉五帝。

    秬(音ju)是黑黍,酿酒用。鬯(音chang)是香草,跟酒一起酿,让喝酒的人更容易进入到降神的状态。秬鬯是黑黍酒。卣这个字,只要逛国内一些比较大的历史博物馆,一定不会陌生,一种装酒的器具,开篇的图片就是卣。

    二卣是仪式所需要。明堂祭天,以文王配享,用一卣,祭五位人帝,以武王配享,又用一卣,合起来两卣。

    周公继续说:“我用黑黍酒二卣,以禋祀礼祭祀天地,拜手稽首献庆。”

    洛邑新落成,要告祭天地和祖宗。

    原文     予不敢宿,则禋于文王、武王

    上一句告天地,这一句就是有告诉文王和武王了。

    周公继续说:“我不敢歇宿,祭拜完明堂,又到文王和武王的庙举办禋祀仪式,告诉他们洛邑已经落成了。”

    《周书·作雒解》说洛阳修建有大庙,也就是后稷庙,还有二宫,祖考庙和考庙,分别祭祀文王和武王。

    原文     惠笃叙,无有遘自疾。万年厌于乃德,殷乃引考

    惠指的是仁。遘是遇。自是用。考是成。

    周公继续说:“要以仁意厚待叙其臣民,不要以坏政对待臣民。殷的士人民众,万年饱厌于你的厚德,那么殷民也能延续下去。”

    这里的厌不是讨厌的厌,或者说是讨厌的厌,但是厌本身无好坏之分,表述的只是一种饱和的状态。这是应当注意的。后世很多词汇在演变过程中带上了情绪色彩,而在文字之初,表达的是状态。名词是一种状态,动词也是状态,只不过是动态。

    原文     王伻殷乃承叙,万年其永观朕子怀德。

    周公说:“王使得殷民承顺其叙,他们将万年长观法我周家子孙,感怀周家的德行。”

    周公拜手稽首说:”王你命我来,承安文祖文王受天之名义所保护的民众,同样祭祀光烈考武王于明堂,弘我恭敬。你来洛邑视察新都城,大厚典法和殷的圣贤臣,成为治事为四方的新君,立周邦,以恭敬为先。从此在这新都城中治理天下,万邦都庆贺,可以说王取得成功了。我姬旦和众君子担任治事的臣子,壮大先王的基业,以应众民,成立周邦,以信为先。落成成王的法度,乃是尽明堂的盛德。使我来慰劳殷商的遗民,是奉文王武王的命。我用黑黍酒二卣,以禋祀礼祭祀天地,拜手稽首献庆。不敢歇宿,我祭拜完明堂,又到文王和武王的庙举办禋祀仪式,告诉他们洛邑已经落成了。王要以仁意厚待叙其臣民,不要以坏政对待臣民。殷的士人民众,万年饱厌于你的厚德,那么殷民也能延续下去。王使得殷民承顺其叙,他们将万年长观法我周家子孙,感怀周家的德行。”

    打完,收工。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:#短毛猫书房#《尚书》139:周代祭祀喝什么酒?

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/xmmobqtx.html