读到《小雅·斯干》时,刚开始觉得句句珠玑,
你看开头——
“秩秩斯干,幽幽南山。如竹苞矣,如松茂矣。兄及弟矣,式相好矣,无相犹矣。”
(译文:涧水清清流不停,南山深幽多清静。有那密集的竹丛,有那茂盛的松林。哥哥弟弟在一起,和睦相处情最亲,没有诈骗和欺凌。)
一副天明景净、绿意葱茏、和谐和乐的景象。
结尾两句,就让人不是滋味了——
“乃生男子,载寝之床。载衣之裳,载弄之璋。其泣喤喤,朱芾斯皇,室家君王。
乃生女子,载寝之地。载衣之裼,载弄之瓦。无非无仪,唯酒食是议,无父母诒罹。”
(译文:如若生了个儿郎,就要让他睡床上。给他穿上好衣裳,让他玩弄白玉璋。他的哭声多宏亮,红色蔽膝真鲜亮,将来准是诸侯王。
如若生了个姑娘,就要让她睡地上。把她裹在襁褓中,给她玩弄纺锤棒。长大端庄又无邪,料理家务你该忙。莫使父母颜面丧。)
一个睡床上,一个睡地上。一个玩玉,一个玩棒。
大写的不服。
写此文的老祖宗,虽然您的文笔很好,但是真心希望您能穿越一番,看看今天的天地。女医生、女科学家、女高管、女工程师、女宇航员,对了,刚上天的“神州十二号”的总设计师也是女的。
网友评论