美文网首页
Birthday suit是“生日礼服”?错!真实意思太污污污了

Birthday suit是“生日礼服”?错!真实意思太污污污了

作者: 蝶舞之寻 | 来源:发表于2020-09-28 11:16 被阅读0次

    最近在看一本书:《美国习语故事》,讲的都是一些现代常用习语的典故。

    有一则Birthday suit的故事很是有趣。

    它讲的是一名澳大利亚的男士,要娶了一名美国的新娘,在婚礼上没有因为没有合适的服装,又想起来之前自己过生日时,有朋友送自己一套西装礼服,于是就说:

    “Why not wear my birthday suit?”

    没想到这句话让新娘一家大惊失色,面面相觑。原因就在于这位男士并不知道birthday suit在英语中是“皇帝的新装”(也就是赤果果)的意思

    ,这才闹了笑话。

    那么,为什么会有 birthday suit 这个说法呢?

    01

     birthday suit:赤身裸体 

    birthday suit 是英美特别是美国惯用的一则非常幽默的俚语,常用作"complete nakedness(赤身裸体)"的一种委婉说法,它最初隐喻的是一个人呱呱堕地时一丝不挂的情景。

    想象一下,你出生的时候是不是赤身裸体呢?有画面感了吧?

    举个例子:

    The boy is in his birthday suit.

    那个男孩什么也没穿。

    是不是很有意思?今天小E再跟大家介绍一下美国人常说的一些俚语!

    02

    Take a Hike

    字面意思:“来一次远足”

    实际意思:Used for rudely telling someone to go away,希望别人离开(有“哪儿凉快哪儿歇着去”的意思)

    例句:

    Please take a hike while I'm drawing, 

    don't interrupt me!

    我画画的时候请走开,不要打扰我!

    03

     Break a Leg 

    字面意思:弄断腿

    实际意思:used for wishing sb. good luck!祝你好运!

    例句:

    Break a leg in your test today.

    祝你今天考试顺利。

    04

     Don’t have a cow 

    字面意思:不要拥有一头牛

    实际意思:don't make a fuss.不要大惊小怪!

    例句:

    Don't have a cow, it's no big deal.

    别发火,没什么大不了的。

    以上,你学会了吗?

    不要忘记给小E点赞哦~

    更多精彩可关注公众号:eschool1v1 微博:Eschool1v1在线英语

    试听地址:https://www.eschool1v1.com.cn/

    -End-

    相关文章

      网友评论

          本文标题:Birthday suit是“生日礼服”?错!真实意思太污污污了

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/xyhduktx.html