今天是个好日子。早上起来一查,通过了CATTI三级考试。分别是63和65。我感到非常意外。这是我开始做翻译以来第二次考CATTI。如果算上没有做翻译的,那是第4次了,历时8年,8年,抗战都胜利了。
还记得我第一次接触CATTI,是2008年,那年我大三,一次路过外院门口一家书店,无意间翻到翻译资格证三级教材,我问老板:“老板,三级难考还是一级难考?”老板是个中年男人,他说:“一级”。
“那你这里有没有一级教材?”
老板惊愕地抬起头看着我这个20岁的小姑娘:“你考一级?我看算了吧!”
顿时我感觉受到了莫大的侮辱。买了三级教材闲时翻看。
10年10月,我在山东潍坊,那是为了找工作四处奔波,跑了山东的很多地方:平度、寿光、青岛,很多现在已经记不起名字了。考点在济南师范大学,我坐火车从潍坊去考场,非英语专业,只看过考试大纲,也就是词汇书,而且还没有看完。几乎裸考,结果可想而知。
第二次考试是12年夏天,那时我刚开始接触翻译,在家自己做,千字60元,经常从早上5点做到晚上3点,连续40天不出小区。做自由职业的第一个月,赚了2800元。我兴奋地告诉一个很关心我的大学老师,他看似很忧郁,但没有说出来,反而说:“我觉得这不是好事。”我当时不理解,直到去年才明白,原来他的意思是,如果丝毫没有收入,还可以另谋职业,能够养活自己,反而会产生依赖性。所以说他是不看好这个职业的,或者说不看好我做这个职业。
第三次考试是今年是5月。我在想,经过这几年实践,好好检验一下自己的水平也是好事情。于是专门请假3个月备考,学习政府报告,学习教材,每天安排的很满。考场上自我感觉良好,但成绩出来是实务58分,备受打击。后来反思,虽然一直在做翻译,而且翻译量大约600万字,但几乎没有涉及中译英,实践太少。翻译理论学习更是零。
从知道成绩到11月再考的3个月,由于工作比较忙,完全没有做准备。11月18号的考试,用自己的话说,是“裸得连裤衩都没有穿。”报名是我自己报的,我不想告诉任何人,连老公都想瞒着,可惜交考试费的时候,微信里没钱了,只能让老公代付。考试当天他对我说:“孩子他妈,你就当你是去欧亚学院参观的,放松放松。正好尝尝食堂的饭。”
那天考试,我依旧拿的7年前的小词典。考场上改译文的时候想起应该带修正液的,中译英部分有大量词语需要查字典,可惜字典太小查不到,4:15的时候错看成4:45,慌忙胡改乱画。等发现自己看错时间的时候,试卷已经不允许修改了。记得在考场上很落魄。所以那天只记得中午休息时在大学里照了很多各种颜色叶子的照片。吃了一份出奇多的快餐米饭。
考试结束回家的路上,老公开车,我一言不发,想扔了那本中英字典,但翻开一看,自己又有什么资格嫌弃它,那本被水浸湿变得硬邦邦的字典,是我在镇上代教的时候,有一次爸爸骑摩托车给我送书,不小心掉到泥水里泡成这个样子。我几乎没有翻阅过,时隔7年,先后四次考试,都是当作橡皮一样的存在,考完就扔在一边。于是给老公说,要撕着看,看一页撕一页,慢慢扔。但回到家里,只看了三天,7页左右,又丢下了。
上次全力以赴没过我深感意外,这次一丝不挂裸考过了还是深感意外。
当成功来得太晚,连喜悦都如此苦涩。
18年年底,一个朋友兼客户分析我的情况,得出的结论是:“阅读量不足”,我恍然大悟,这是一个多年来难以启齿的秘密,做了这么多稿件,写了这么多字,但几乎没有读过几本全英文书。于是趁着京东搞活动,买了40多本书。以文学居多,多为中文,也有十多本英文。接下来的每天,除了工作健身,就是看看书。
2019的主题是阅读,同时备战二级,希望到年底,不要为错过的时间悔恨。
网友评论